{"id":272,"date":"2020-09-14T16:25:00","date_gmt":"2020-09-14T14:25:00","guid":{"rendered":"http:\/\/lnn.chefdev.nl\/?p=272"},"modified":"2021-11-30T13:44:17","modified_gmt":"2021-11-30T12:44:17","slug":"31-tyske-laneord-pa-norsk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/","title":{"rendered":"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk"},"content":{"rendered":"<p>14 September 2020 | 21 minutes<\/p>\n\n\n\t\t\t<style type=\"text\/css\">#pp-podcast-9809 a, .pp-modal-window .modal-9809 a, .pp-modal-window .aux-modal-9809 a, #pp-podcast-9809 .ppjs__more { color: #c8102e; } #pp-podcast-9809:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, #pp-podcast-9809:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, #pp-podcast-9809:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus *, .pp-modal-window .modal-9809 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, .pp-modal-window .modal-9809 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, .pp-modal-window .modal-9809 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus *, .pp-modal-window .aux-modal-9809 .pod-entry__play *, .pp-modal-window .aux-modal-9809 .pod-entry__play:hover * { color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809.postview .episode-list__load-more, .pp-modal-window .aux-modal-9809 .episode-list__load-more, #pp-podcast-9809:not(.modern) .ppjs__time-handle-content, .modal-9809 .ppjs__time-handle-content { border-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809:not(.modern) .ppjs__audio-time-rail, #pp-podcast-9809.lv3 .pod-entry__play, #pp-podcast-9809.lv4 .pod-entry__play, #pp-podcast-9809.gv2 .pod-entry__play, #pp-podcast-9809.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button, #pp-podcast-9809.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover, #pp-podcast-9809.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus, .pp-modal-window .modal-9809 button.episode-list__load-more, .pp-modal-window .modal-9809 .ppjs__audio-time-rail, .pp-modal-window .modal-9809 button.pp-modal-close { background-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809 .hasCover .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button { background-color: rgba(0, 0, 0, 0.5) !important; } .pp-modal-window .modal-9809 button.episode-list__load-more:hover, .pp-modal-window .modal-9809 button.episode-list__load-more:focus, .pp-modal-window .aux-modal-9809 button.episode-list__load-more:hover, .pp-modal-window .aux-modal-9809 button.episode-list__load-more:focus { background-color: rgba( 200,16,46, 0.7 ) !important; } #pp-podcast-9809 .ppjs__button.toggled-on, .pp-modal-window .modal-9809 .ppjs__button.toggled-on, #pp-podcast-9809.playerview .pod-entry.activeEpisode, .pp-modal-window .modal-9809.playerview .pod-entry.activeEpisode { background-color: rgba( 200,16,46, 0.1 ); } #pp-podcast-9809.postview .episode-list__load-more { background-color: transparent !important; } #pp-podcast-9809.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, #pp-podcast-9809.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, #pp-podcast-9809.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus * { color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809.modern:not(.wide-player) .ppjs__time-handle-content { border-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio-time-rail { background-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-9809, .modal-9809, .aux-modal-9809 { --pp-accent-color: #c8102e; }<\/style>\n\t\t\t<div id=\"pp-podcast-9809\" class=\"pp-podcast single-episode has-header header-hidden has-featured playerview media-audio\"  data-teaser=\"\" data-elength=\"25\" data-eunit=\"\" data-ppsdata=\"{&quot;ppe-9809-1&quot;:{&quot;title&quot;:&quot;31 &#8211; Tyske l\\u00e5neord p\\u00e5 norsk&quot;,&quot;description&quot;:&quot;&lt;p&gt;Epost: Laernorsknaa@gmail.com&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Teksten til episoden: &lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/31-tyske-laneord-pa-norsk\\\/\\&quot;&gt;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/31-tyske-laneord-pa-norsk\\\/&lt;\\\/a&gt;\\n&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;YouTube:\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\\\/videos\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060\\u2060https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\\\/videos\\u2060\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;strong&gt;St\\u00f8tt podkasten: &lt;\\\/strong&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Patreon:\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.patreon.com\\\/laernorsknaa\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060https:\\\/\\\/www.patreon.com\\\/laernorsknaa\\u2060\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Donasjon (Paypal):\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.paypal.com\\\/donate\\\/?hosted_button_id=KG22H9FPVG22N\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060Doner (paypal.com)\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;I dag skal vi snakke om tyske l\\u00e5neord p\\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\\u00e5k som ligner ganske mye p\\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \\u00e5 kj\\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\\u00e5neorda p\\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\\u00e5ket i Norge, alts\\u00e5 det spr\\u00e5ket vi skreiv p\\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;De aller fleste tyske l\\u00e5neordene p\\u00e5 norsk kommer fra nedertysk. Dette kalles ogs\\u00e5 for lavtysk eller platt-tysk. Dette var slik de snakka i den nordlige delen av Tyskland, for eksempel i Hamburg. S\\u00e5 mye som 30% av norske dagligord kommer faktisk fra nedertysk. Dagligord er ord man bruker til vanlig i dagligtalen. Nedertysk blei aldri gjort om til et skriftspr\\u00e5k. Man kan alts\\u00e5 ikke lese eller skrive nedertysk. Standard tysk eller skrevet tysk er av den s\\u00e5kalte h\\u00f8ytyske varianten. Nedertysk er alts\\u00e5 ikke det samme som tysk. I dag snakker ca. 2,5 millioner folk nedertysk, alts\\u00e5 en ganske liten del av befolkningen i Tyskland.&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Det var st\\u00f8rst kontakt mellom norsk og nedertysk gjennom tyske handelsfolk i Hansaforbundet p\\u00e5 midten av 1300-tallet og 1400-tallet. Alts\\u00e5 ganske lenge siden. Hansaforbundet var en organisasjon av nordlige tyske handelsbyer som handla mye i Nordsj\\u00f8en og \\u00d8stersj\\u00f8en med land som Sverige, England, Norge, Danmark og til og med litt i Russland. I Norge var Hansaforbundet spesielt stort i Bergen som da var hovedstaden og den st\\u00f8rste byen i Norge. De hadde for eksempel et eget omr\\u00e5de i byen der de eide fabrikker, handelshus og lignende. Det var f\\u00f8rst p\\u00e5 midten av 1500-tallet at de tyske kj\\u00f8pmennene og h\\u00e5ndverkerne i Bergen ble en del av det norske borgersamfunnet; de ble assimilert i den norske kulturen. St\\u00f8rsteparten av tyske l\\u00e5neord komme alts\\u00e5 derfor fra nedertysk fra denne perioden (ca. 1400-tallet).&lt;\\\/p&gt;\\n&quot;,&quot;author&quot;:&quot;Marius Stangeland&quot;,&quot;date&quot;:&quot;14-09-2020&quot;,&quot;link&quot;:&quot;https:\\\/\\\/podcasters.spotify.com\\\/pod\\\/show\\\/marius-stangeland\\\/episodes\\\/31---Tyske-lneord-p-norsk-ejh76n&quot;,&quot;src&quot;:&quot;https:\\\/\\\/anchor.fm\\\/s\\\/19b5cbd8\\\/podcast\\\/play\\\/19487383\\\/https%3A%2F%2Fd3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net%2Fstaging%2F2020-9-25%2F121899392-44100-2-fe45b7c903165.m4a&quot;,&quot;featured&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039.jpg&quot;,&quot;featured_id&quot;:2893,&quot;mediatype&quot;:&quot;audio&quot;,&quot;season&quot;:0,&quot;categories&quot;:[],&quot;duration&quot;:&quot;21:54&quot;,&quot;episodetype&quot;:&quot;full&quot;,&quot;timestamp&quot;:1600059600,&quot;key&quot;:&quot;8236594d8effd44f410c463aa9f0d770&quot;,&quot;fset&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039.jpg 400w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-300x300.jpg 300w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-150x150.jpg 150w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-100x100.jpg 100w&quot;,&quot;fratio&quot;:1},&quot;load_info&quot;:{&quot;loaded&quot;:1,&quot;displayed&quot;:1,&quot;offset&quot;:0,&quot;maxItems&quot;:1,&quot;src&quot;:&quot;b17db09ac4978c39be4e5d07ad0221d4&quot;,&quot;step&quot;:1,&quot;sortby&quot;:&quot;sort_date_desc&quot;,&quot;filterby&quot;:&quot;31 - Tyske l\\u00e5neord p\\u00e5 norsk&quot;,&quot;fixed&quot;:&quot;&quot;,&quot;args&quot;:{&quot;imgurl&quot;:&quot;https:\\\/\\\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\\\/production\\\/podcast_uploaded\\\/4213446\\\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg&quot;,&quot;imgset&quot;:&quot;&quot;,&quot;display&quot;:&quot;&quot;,&quot;hddesc&quot;:0,&quot;hdfeat&quot;:0,&quot;oricov&quot;:&quot;https:\\\/\\\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\\\/production\\\/podcast_uploaded\\\/4213446\\\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg&quot;,&quot;elength&quot;:25}},&quot;rdata&quot;:{&quot;permalink&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/es\\\/wp-json\\\/wp\\\/v2\\\/posts\\\/272&quot;,&quot;fprint&quot;:&quot;b17db09ac4978c39be4e5d07ad0221d4&quot;,&quot;from&quot;:&quot;feedurl&quot;,&quot;elen&quot;:25,&quot;eunit&quot;:&quot;&quot;,&quot;teaser&quot;:&quot;&quot;,&quot;title&quot;:&quot;L\\u00e6r norsk n\\u00e5!&quot;,&quot;autoplay&quot;:&quot;&quot;}}\"><div class=\"pp-podcast__wrapper\"><div class=\"pp-podcast__info pod-info\"><div class=\"pod-info__header pod-header\"><div class=\"pod-header__image\"><div class=\"pod-header__image-wrapper\"><img decoding=\"async\" class=\"podcast-cover-image\" src=\"https:\/\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\/production\/podcast_uploaded\/4213446\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg\" srcset=\"\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 25vw\" alt=\"L\u00e6r norsk n\u00e5!\"><\/div><span class=\"pod-header__image-style\" style=\"display: block; width: 100%; padding-top: 100%\"><\/div><div class=\"pod-header__items pod-items\"><div class=\"pod-items__title\">L\u00e6r norsk n\u00e5!<\/div><div class=\"pod-items__desc\"><p>\u201cL\u00e6r Norsk N\u00e5!\u201d is a podcast for the intermediate Norwegian learner (B1-B2) who wants to listen to authentic Norwegian spoken in a clear and slow manner. Transcriptions for the episodes are easily available at the website for the podcast, providing textual support for the spoken material. The podcast deals with many different topics including history, culture, science, literature, the Norwegian language and more; this provides the learner with a range of different topics in Norwegian, leading to ample opportunity to improve one\u2019s Norwegian. It is also a fun and engaging way of learning!<\/p>\n<\/div><div class=\"pod-items__navi-menu\"><a href=\"https:\/\/podcasts.apple.com\/us\/podcast\/l%C3%A6r-norsk-n%C3%A5\/id1509716748\" class=\"subscribe-item pp-badge apple-sub\" target=\"_blank\"><svg class=\"icon icon-pp-apple\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-apple\" xlink:href=\"#icon-pp-apple\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><span class=\"sub-item-text\">Apple Podcasts<\/span><\/span><\/a><a href=\"https:\/\/podcasts.google.com\/feed\/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8xOWI1Y2JkOC9wb2RjYXN0L3Jzcw==\" class=\"subscribe-item pp-badge google-sub\" target=\"_blank\"><svg class=\"icon icon-pp-google\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-google\" xlink:href=\"#icon-pp-google\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><span class=\"sub-item-text\"><span>Google <\/span><span style=\"font-weight: normal;\">P\u00f3dcast<\/span><\/span><\/span><\/a><a href=\"https:\/\/open.spotify.com\/show\/6GWf9sFwRSFcGZMAeFPyvY\" class=\"subscribe-item pp-badge spotify-sub\" target=\"_blank\"><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><\/span><svg class=\"icon icon-pp-spotify\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-spotify\" xlink:href=\"#icon-pp-spotify\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-item-text\">Spotify<\/span><\/span><\/a><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"pp-podcast__content pod-content\"><div class=\"pp-podcast__single\"><div class=\"pp-podcast__player\"><div class=\"pp-player-episode\"><audio id=\"pp-podcast-9809-player\" preload=\"none\" class=\"pp-podcast-episode\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/anchor.fm\/s\/19b5cbd8\/podcast\/play\/19487383\/https%3A%2F%2Fd3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net%2Fstaging%2F2020-9-25%2F121899392-44100-2-fe45b7c903165.m4a\" \/><\/audio><\/div><\/div><div class=\"pod-content__episode episode-single\"><button class=\"episode-single__close\" aria-expanded=\"false\" aria-label=\"Cerrar el episodio individual\"><span class=\"btn-icon-wrap\"><svg class=\"icon icon-pp-x\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-x\" xlink:href=\"#icon-pp-x\"><\/use><\/svg><\/span><\/button><div class=\"episode-single__wrapper\"><div class=\"episode-single__header\"><div class=\"episode-single__title\">31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk<\/div><div class=\"episode-single__author\"><span class=\"byname\">por<\/span><span class=\"single-author\">Marius Stangeland<\/span><\/div><\/div><div class=\"episode-single__description\"><p>Epost: Laernorsknaa@gmail.com<\/p><p>Teksten til episoden: <a href=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\">https:\/\/laernorsknaa.com\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/<\/a><\/p><p>YouTube:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\/videos\">\u2060\u2060\u2060https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\/videos\u2060\u2060<\/a><\/p><p><\/p><p><strong>St\u00f8tt podkasten: <\/strong><\/p><p>Patreon:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.patreon.com\/laernorsknaa\">\u2060\u2060https:\/\/www.patreon.com\/laernorsknaa\u2060\u2060<\/a><\/p><p>Donasjon (Paypal):\u00a0<a href=\"https:\/\/www.paypal.com\/donate\/?hosted_button_id=KG22H9FPVG22N\">\u2060\u2060Doner (paypal.com)\u2060<\/a><\/p><p><\/p><p>I dag skal vi snakke om tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\u00e5k som ligner ganske mye p\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \u00e5 kj\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\u00e5neorda p\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\u00e5ket i Norge, alts\u00e5 det spr\u00e5ket vi skreiv p\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.<\/p><p>De aller fleste tyske l\u00e5neordene p\u00e5 norsk kommer fra nedertysk. Dette kalles ogs\u00e5 for lavtysk eller platt-tysk. Dette var slik de snakka i den nordlige delen av Tyskland, for eksempel i Hamburg. S\u00e5 mye som 30% av norske dagligord kommer faktisk fra nedertysk. Dagligord er ord man bruker til vanlig i dagligtalen. Nedertysk blei aldri gjort om til et skriftspr\u00e5k. Man kan alts\u00e5 ikke lese eller skrive nedertysk. Standard tysk eller skrevet tysk er av den s\u00e5kalte h\u00f8ytyske varianten. Nedertysk er alts\u00e5 ikke det samme som tysk. I dag snakker ca. 2,5 millioner folk nedertysk, alts\u00e5 en ganske liten del av befolkningen i Tyskland.<\/p><p>Det var st\u00f8rst kontakt mellom norsk og nedertysk gjennom tyske handelsfolk i Hansaforbundet p\u00e5 midten av 1300-tallet og 1400-tallet. Alts\u00e5 ganske lenge siden. Hansaforbundet var en organisasjon av nordlige tyske handelsbyer som handla mye i Nordsj\u00f8en og \u00d8stersj\u00f8en med land som Sverige, England, Norge, Danmark og til og med litt i Russland. I Norge var Hansaforbundet spesielt stort i Bergen som da var hovedstaden og den st\u00f8rste byen i Norge. De hadde for eksempel et eget omr\u00e5de i byen der de eide fabrikker, handelshus og lignende. Det var f\u00f8rst p\u00e5 midten av 1500-tallet at de tyske kj\u00f8pmennene og h\u00e5ndverkerne i Bergen ble en del av det norske borgersamfunnet; de ble assimilert i den norske kulturen. St\u00f8rsteparten av tyske l\u00e5neord komme alts\u00e5 derfor fra nedertysk fra denne perioden (ca. 1400-tallet).<\/p><\/div><\/div><div class=\"ppjs__img-wrapper\"><div class=\"ppjs__img-btn-cover\"><img decoding=\"async\" class=\"ppjs__img-btn\" src=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039.jpg\" srcset=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039.jpg 400w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-300x300.jpg 300w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-150x150.jpg 150w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1599923322560-8c88dddfa5039-100x100.jpg 100w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 300px\" alt=\"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk\"><\/div><span class=\"ppjs__img-btn-style\" style=\"display: block; width: 100%; padding-top: 100%\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"pod-content__launcher pod-launch\"><button class=\"pod-launch__button pod-launch__info pod-button\" aria-expanded=\"false\"><span class=\"ppjs__offscreen\">Mostrar la informaci\u00f3n del p\u00f3dcast<\/span><span class=\"btn-icon-wrap\"><svg class=\"icon icon-pp-podcast\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-podcast\" xlink:href=\"#icon-pp-podcast\"><\/use><\/svg><svg class=\"icon icon-pp-x\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-x\" xlink:href=\"#icon-pp-x\"><\/use><\/svg><\/span><\/button><\/div><\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Transcripci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group transcript has-background\" style=\"background-color:#eff8ff\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<p id=\"viewer-da1je\">F\u00f8r vi begynner vil jeg minne dere p\u00e5 at dere kan finne teksten til episoden p\u00e5 nettstedet til podcasten. Da kan dere f\u00f8lge med p\u00e5 teksten mens dere h\u00f8rer. Dere finner en link i deskripsjonen under. Takk.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-roi6\">I dag skal vi snakke om tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\u00e5k som ligner ganske mye p\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \u00e5 kj\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\u00e5neorda p\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\u00e5ket i Norge, alts\u00e5 det spr\u00e5ket vi skreiv p\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-fi6vg\">De aller fleste tyske l\u00e5neordene p\u00e5 norsk kommer fra nedertysk. Dette kalles ogs\u00e5 for lavtysk eller platt-tysk. Dette var slik de snakka i den nordlige delen av Tyskland, for eksempel i Hamburg. S\u00e5 mye som 30% av norske dagligord kommer faktisk fra nedertysk. Dagligord er ord man bruker til vanlig i dagligtalen. Nedertysk blei aldri gjort om til et skriftspr\u00e5k. Man kan alts\u00e5 ikke lese eller skrive nedertysk. Standard tysk eller skrevet tysk er av den s\u00e5kalte h\u00f8ytyske varianten. Nedertysk er alts\u00e5 ikke det samme som tysk. I dag snakker ca. 2,5 millioner folk nedertysk, alts\u00e5 en ganske liten del av befolkningen i Tyskland.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-9ehe3\">Det var st\u00f8rst kontakt mellom norsk og nedertysk gjennom tyske handelsfolk i Hansaforbundet p\u00e5 midten av 1300-tallet og 1400-tallet. Alts\u00e5 ganske lenge siden. Hansaforbundet var en organisasjon av nordlige tyske handelsbyer som handla mye i Nordsj\u00f8en og \u00d8stersj\u00f8en med land som Sverige, England, Norge, Danmark og til og med litt i Russland. I Norge var Hansaforbundet spesielt stort i Bergen som da var hovedstaden og den st\u00f8rste byen i Norge. De hadde for eksempel et eget omr\u00e5de i byen der de eide fabrikker, handelshus og lignende. Det var f\u00f8rst p\u00e5 midten av 1500-tallet at de tyske kj\u00f8pmennene og h\u00e5ndverkerne i Bergen ble en del av det norske borgersamfunnet; de ble assimilert i den norske kulturen. St\u00f8rsteparten av tyske l\u00e5neord komme alts\u00e5 derfor fra nedertysk fra denne perioden (ca. 1400-tallet).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-7sjcj\">Bare for \u00e5 f\u00e5 et lite innblikk i hvor vanlige mange av de nedertyske ordene har blitt p\u00e5 norsk i dag tenkte jeg vi kunne ta noen eksempler.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-29b9n\"><strong><em>Snakke<\/em><\/strong> kommer fra det nedertyske ordet <strong><em>snacken<\/em><\/strong>. Det opprinnelige norr\u00f8ne ordet var \u00ab\u00e5 tale\u00bb. I dag bruker vi ordet \u00absnakke\u00bb i dagligtalen, mens \u00ab\u00e5 tale\u00bb blir i dag mer brukt om \u00e5 snakke foran mange mennesker i en mer formell sammenheng.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-aej7d\"><strong><em>Spise<\/em><\/strong> kommer ogs\u00e5 fra et nedertysk ord. Det opprinnelige norr\u00f8ne ordet er \u00ab\u00e5 ete\u00bb. Mange dialekter i Norge foretrekker \u00abete\u00bb framfor \u00abspise\u00bb, men her er det mange regionale forskjeller. Folk fra ulike steder i landet har sine preferanser. Spise er likevel et veldig vanlig ord p\u00e5 norsk. B\u00e5de \u00abspise\u00bb og \u00absnakke\u00bb er s\u00e5 integrerte ord i norsk at vi ikke engang tenker p\u00e5 dem som l\u00e5neord.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-11h22\"><strong><em>Begynne<\/em><\/strong> som kommer fra det nedertyske ordet <strong><em>beginnenen. <\/em><\/strong>Dette ligner mye p\u00e5 det engelske ordet \u00abbegin\u00bb og det er fordi begge har samme opphav. Det kommer fra det vest germanske ordet \u00abginnan\u00bb. Faktisk best\u00e5r ordet av en prefiks be-. Dette er en prefiks som er veldig vanlig p\u00e5 norsk, men som opprinnelig kommer ifra nedertysk. Den kom inn i norsk p\u00e5 1300-tallet. Andre ord som begynner med be- er <strong><em><u>be<\/u>skjed<\/em><\/strong>, <strong><em><u>be<\/u>fale<\/em><\/strong> og <strong><em><u>be<\/u>krefte<\/em><\/strong>. Alle disse kommer fra nedertysk. Hvis du ser et ord p\u00e5 norsk som begynner med be- er det stor sannsynlighet for at det kommer ifra nedertysk. P\u00e5 nynorsk pr\u00f8ver man gjerne \u00e5 unng\u00e5 slike be- ord. For eksempel s\u00e5 skriver man gjerne \u00abstadfeste\u00bb i stedet for \u00abbekrefte\u00bb p\u00e5 nynorsk. Stadfeste kommer ifra norr\u00f8nt.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-df2ss\">Som dere ser er dette veldig vanlig ord p\u00e5 norsk i dag, og det fantes allerede ord for \u00abspise\u00bb og \u00absnakke\u00bb p\u00e5 norsk, nemlig \u00abete\u00bb og \u00abtale\u00bb. Hvorfor blei disse ordene l\u00e5nt inn p\u00e5 norsk p\u00e5 1300- og 1400-tallet n\u00e5r vi allerede hadde ord for dem? Dette kan nok ha litt med prestisje \u00e5 gj\u00f8re. Handelsmennene som kom til Norge var ofte velst\u00e5ende. De hadde mye penger som de hadde tjent via handelen. Dette gjorde at mange i Norge kanskje s\u00e5 opp til dem og \u00f8nska \u00e5 snakke mer som dem. I tillegg kan det jo h\u00f8res litt kult og eksotisk ut \u00e5 bruke utenlandske ord n\u00e5r man snakker. I dag er det mange som bruker engelske l\u00e5neord p\u00e5 ord som vi allerede har p\u00e5 norsk som for eksempel \u00abnice\u00bb i stedet for \u00abbra\u00bb. \u00c5 ta inn l\u00e5neord betyr ogs\u00e5 at man f\u00e5r flere synonymer p\u00e5 spr\u00e5ket, noe som kan v\u00e6re med p\u00e5 \u00e5 berike det. I dag har for eksempel \u00ab\u00e5 snakke\u00bb og \u00ab\u00e5 tale\u00bb to ganske ulike betydninger.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-302f8\">Akkurat som det finnes folk som ikke liker engelske l\u00e5neord p\u00e5 norsk i dag, var det folk som ikke likte de nedertyske l\u00e5neordene p\u00e5 norsk p\u00e5 1400-tallet. I dag tenker vi derimot ikke p\u00e5 disse opprinnelige nedertyske ordene som l\u00e5neord engang. I framtida vil nok akkurat det samme skje med mange av de engelske l\u00e5neorda som man finner p\u00e5 norsk i dag. Kanskje \u00abnice\u00bb blir et vanlig norsk ord i framtida?<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-5ogcp\">La oss se p\u00e5 noen flere nedertyske ord:<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-a335b\"><strong><em>Bel\u00f8p<\/em><\/strong> som betyr pengesum. Dette er et vanlig ord \u00e5 h\u00f8re i butikken og n\u00e5r man handler. Sluttbel\u00f8pet betyr den pengesummen man skal betale til slutt for alle varene man handler. Det er ganske greit \u00e5 se at dette er et opprinnelig nedertysk ord ettersom det begynner med prefisken be-.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-b72sr\"><strong><em>Klage<\/em><\/strong> som betyr \u00e5 uttrykke misn\u00f8ye til noe. Ettersom mange av de nedertyske ordene kom til norsk via handelsmenn, er mange av ordene knyttet til handel, kj\u00f8pe og selge. Det var nok ikke uvanlig at folk klaga p\u00e5 noen varer de hadde f\u00e5tt kj\u00f8pt av de nedertyske handelsmennene. Eller kanskje det var de nedertyske handelsmennene som klaga p\u00e5 de norske varene de kj\u00f8pte? Sannsynligvis gikk det begge veier.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-3av1q\"><strong><em>Vakker<\/em><\/strong> som kommer fra det nedertyske <strong><em>wacker<\/em><\/strong>. Ordet blir i dag mest brukt om \u00e5 beskrive noe som er pent. F\u00f8r blei det derimot ogs\u00e5 brukt som et ord for \u00abmodig\u00bb eller \u00abdyktig\u00bb. For eksempel skreiv den kjente norske forfatteren Bj\u00f8rnstjerne Bj\u00f8rnson at \u00abv\u00e5gner alle, v\u00e5gner vakre venner\u00bb, alts\u00e5 v\u00e5kne alle, v\u00e5kner modige venner. Ordet blir sjeldent brukt slikt i moderne norsk. Det opprinnelige ordet betydde v\u00e5ken, hurtig eller kjekk. Det kan nok likevel diskuteres om dette er et l\u00e5neord eller ikke. Det fantes nemlig et norr\u00f8nt ord som betydde det samme, nemlig vakr.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-9q80b\"><strong><em>Kort<\/em><\/strong>. Vi har ogs\u00e5 l\u00e5nt et nedertysk uttrykk som bruker ordet \u00abkort\u00bb og som er sv\u00e6rt vanlig p\u00e5 moderne norsk, nemlig \u00ab\u00e5 komme til kort\u00bb. Dette kommer fra det nedertyske \u00abto kort kommen\u00bb. Det betyr at man taper eller at man ikke klarer \u00e5 gj\u00f8r tilstrekkelig for \u00e5 klare noe. For eksempel kan jeg si at jeg kom til kort i l\u00f8pekonkurransen, det var noen andre som slo meg.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-7rnfo\"><strong><em>Slott<\/em><\/strong> som er de st\u00f8rre steinbygningene fra middelalderen som tilh\u00f8rte de adelige og overklassen. Det er ogs\u00e5 et nedertysk ord. Dette er kanskje ikke s\u00e5 merkelig ettersom vi hadde veldig f\u00e5 slott i Norge. I Norge var f\u00f8ydalsystemet mye svakere enn i resten av Europa. F\u00f8ydalsystemet var systemet der man hadde ufrib\u00f8nder nederst som tilh\u00f8rte en adelsmann som kanskje hadde sverget troskap til en enda h\u00f8yere adelsmann, for eksempel en baron, som igjen hadde sverget troskap til kongen. Det var alts\u00e5 et nettverk av gjensidige troskapsb\u00e5nd. I Norge var det vanligere at b\u00f8ndene var frie, alts\u00e5 at de ikke var bundet til landet det jobba p\u00e5. Dette er fordi Norge er et land med fjell og mye landskap som gjorde det vanskeligere for noen adelsmenn \u00e5 ha kontroll p\u00e5 b\u00f8ndene. Norge var ogs\u00e5 et ganske fattig land i Europa i denne perioden p\u00e5 grunn av at det er kaldt og ligger langt nord, noe som gj\u00f8r det vanskeligere \u00e5 drive jordbruk. Dermed var det veldig f\u00e5 slott i Norge, og det er naturlig at vi har f\u00e5tt ordet fra et utenlandsk l\u00e5neord.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-1pg6n\">Vi har n\u00e5 sett litt p\u00e5 flere nedertyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. De aller fleste av disse l\u00e5neordene kom til norsk p\u00e5 1300- og 1400-tallet. H\u00f8ytysk, eller det vi forbinder med tysk, kom mer og mer inn i norsk p\u00e5 1500- og 1600-tallet. P\u00e5 1500-tallet begynte de hanseatiske handelsbyene \u00e5 bli mindre dominerende i norsk handel. Dette er grunnen til at de aller fleste nedertyske ordene som finnes p\u00e5 norsk ble tatt inn i spr\u00e5ket f\u00f8r 1500-tallet. P\u00e5 1500- og 1600-tallet bytta Norge religion fra katolsk kristendom til protestantisk Luthersk kristendom. Luthersk kristendom har sitt opphav i Martin Luther, munken som satte i gang reformasjonen p\u00e5 begynnelsen av 1500-tallet. Han kom fra Tyskland og reformasjonen starta ogs\u00e5 i Tyskland. Da Danmark-Norge blei et Luthersk kristent land, var det mange tyske l\u00e5neord fra h\u00f8ytysk som kom til norsk. Luther skreiv h\u00f8ytysk selv, og oversatte for eksempel bibelen fra gammel-gresk til h\u00f8ytysk. La oss se p\u00e5 noen eksempler p\u00e5 tyske ord som kom inn i norsk i denne perioden:<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-a25au\"><strong><em>Allsidig<\/em><\/strong> som kommer fra det tyske <strong><em>allseitig<\/em><\/strong>. Det blir ofte brukt om personer som har mange ferdigheter og evner innenfor mange omr\u00e5der. En allsidig idrettsut\u00f8ver er for eksempel en person som er god i mange ulike idretter. \u00c5 ha allsidig kunnskap vil si \u00e5 vite noe om mye forskjellig.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-2p75b\"><strong><em>Avhengig<\/em><\/strong> fra tysk <strong><em>abh\u00e4ngig<\/em><\/strong>. Ordet blir brukt i flere sammenhenger, men en av dem er at man ikke klarer seg uten noe. Dersom jeg er avhengig av sigaretter vil det si at jeg bare m\u00e5 r\u00f8yke; det er som om jeg ikke klarer meg uten.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-5pdcf\"><strong><em>Fortreffelig<\/em><\/strong> som kommer fra <strong><em>vortrefflich<\/em><\/strong>. Ordet betyr \u00abmeget bra\u00bb eller \u00abutmerket\u00bb. Man kan for eksempel beskrive mat som fortreffelig som vil si at den var veldig god.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-via1\"><strong><em>Overdrive <\/em><\/strong>som kommer fra det tyske <strong><em>\u00fcbertreiben. <\/em><\/strong>Det kan bety at man vurderer noe for h\u00f8yt eller gj\u00f8r noe for mye. For eksempel kan jeg overdrive hvor rask jeg er til \u00e5 springe. Dette vil si at jeg sier at jeg springer raskere enn det jeg egentlig gj\u00f8r.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-eotnb\">Det finnes alts\u00e5 mange ord fra tysk eller nedertysk p\u00e5 moderne norsk. De fleste av dem har kommet til norsk fra 1300- til 1600-tallet. Alts\u00e5 er de fleste av dem gamle l\u00e5neord som vi ikke engang tenker p\u00e5 som l\u00e5neord. I dag er det helt vanlige norske ord som blir brukt hele tida. Likevel finnes det ogs\u00e5 noen moderne tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk som gjerne er mindre vanlige eller som ser mer ut som l\u00e5neord. Dette er ord som de aller fleste er klar over egentlig ikke kommer fra norsk. La oss se p\u00e5 noen eksempler.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-8r3du\"><strong><em>Vorspiel<\/em><\/strong> ofte forkorta til <strong><em>vors<\/em><\/strong>. I Norge er det vanlig \u00e5 samles i mindre grupper i hjemmet til noen f\u00f8r man g\u00e5r ut i byen n\u00e5r man skal ha fest og drikke alkohol. Det man gj\u00f8r da er at man tar med den alkoholholdige drikken til denne samlinga f\u00f8r byen, gjerne i 7-tida p\u00e5 kvelden, og drikker og hygger seg der f\u00f8r man g\u00e5r ut i byen. Denne samlinga kaller vi vors p\u00e5 norsk, som er en forkortelse av det tyske vorspiel. Man kan ogs\u00e5 bruke ordet som et verb \u00ab\u00e5 vorse\u00bb. Etter at man har v\u00e6rt i byen, kan det v\u00e6re at man igjen g\u00e5r hjem til noen og holder p\u00e5 litt videre. Dette kalles p\u00e5 norsk for et <strong><em>nach<\/em><\/strong>, fra tysk nachspiel.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-3vec2\"><strong><em>\u00dcber. <\/em><\/strong>Dette er ikke et vanlig ord p\u00e5 norsk og det er heller ikke et ord man kommer til \u00e5 finne i en norsk ordbok. Ordet blir derimot av og til brukt i betydningen \u00abveldig\u00bb. For eksempel kan man si at noe var \u00ab\u00fcber skummelt\u00bb som betyr at det var veldig skummelt. Dette ordet er nok i samme kategori som <strong><em>danke <\/em><\/strong>og<strong><em> freund <\/em><\/strong>(takk og venn) alts\u00e5 tyske ord som blir brukt for \u00e5 h\u00f8res litt eksotisk ut. Det er litt som \u00e5 si \u00abamigo\u00bb p\u00e5 engelsk. Alts\u00e5 er det klare tyske ord og ikke integrerte i norsk. Likevel er det vel ofte slik l\u00e5neord begynner? Kanskje \u00ab\u00fcber\u00bb er et like vanlig norsk ord som \u00absnakke\u00bb om 400\u00e5r? Hvem vet.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"viewer-3vbac\">Takk for at du har h\u00f8rt p\u00e5 denne episoden av \u00abL\u00e6r norsk n\u00e5!\u00bb. Om du har noen sp\u00f8rsm\u00e5l eller har lyst til \u00e5 si meg et eller annet kan du ta kontakt med meg via email. Email adressen er \u00ablaernorsknaa@gmail.com\u00bb. Dere finner adressen i deskripsjonen av episoden. Ha en fin dag videre, s\u00e5 h\u00e5per jeg vi snakkes i neste episode. <em>Auf wiedersehen<\/em>!<\/p>\n<\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I dag skal vi snakke om tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\u00e5k som ligner ganske mye p\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \u00e5 kj\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\u00e5neorda p\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\u00e5ket i Norge, alts\u00e5 det spr\u00e5ket vi skreiv p\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":86,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[13,10,14],"class_list":["post-272","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-podcast","tag-laneord","tag-norsk-sprak","tag-tysk"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I dag skal vi snakke om tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\u00e5k som ligner ganske mye p\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \u00e5 kj\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\u00e5neorda p\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\u00e5ket i Norge, alts\u00e5 det spr\u00e5ket vi skreiv p\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"L\u00e6r norsk n\u00e5\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-09-14T14:25:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-11-30T12:44:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Marius Stangeland\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Marius Stangeland\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\"},\"author\":{\"name\":\"Marius Stangeland\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"headline\":\"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk\",\"datePublished\":\"2020-09-14T14:25:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-30T12:44:17+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\"},\"wordCount\":2268,\"commentCount\":2,\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"l\u00e5neord\",\"norsk spr\u00e5k\",\"tysk\"],\"articleSection\":[\"Podcast\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\",\"url\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\",\"name\":\"31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2020-09-14T14:25:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-30T12:44:17+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":2560},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website\",\"url\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/\",\"name\":\"L\u00e6r norsk n\u00e5!\",\"description\":\"Resources and podcasts to learn Norwegian\",\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\",\"name\":\"Marius Stangeland\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Marius Stangeland\"},\"logo\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","og_description":"I dag skal vi snakke om tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk. Tysk og norsk er to spr\u00e5k som ligner ganske mye p\u00e5 hverandre; de er for eksempel i samme spr\u00e5kgrein, den germanske. I tillegg ligger ikke Norge og Tyskland s\u00e5 veldig langt i fra hverandre. Dette var grunnen til at mange tyske handelsfolk reiste opp til Norge for \u00e5 kj\u00f8pe og selge varer. Mange av de tyske l\u00e5neorda p\u00e5 norsk kommer fra disse handelsmennene eller via dansk. Som dere kanskje vet var Norge lenge i en union med Danmark. Danmark grenser til Tyskland og tok da inn mange tyske l\u00e5neord. Ettersom dansk blei skriftspr\u00e5ket i Norge, alts\u00e5 det spr\u00e5ket vi skreiv p\u00e5, var det mange tyske ord som spredde seg fra dansk til norsk.","og_url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/","og_site_name":"L\u00e6r norsk n\u00e5","article_published_time":"2020-09-14T14:25:00+00:00","article_modified_time":"2021-11-30T12:44:17+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":2560,"url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Marius Stangeland","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Marius Stangeland","Tiempo de lectura":"10 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#article","isPartOf":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/"},"author":{"name":"Marius Stangeland","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"headline":"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk","datePublished":"2020-09-14T14:25:00+00:00","dateModified":"2021-11-30T12:44:17+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/"},"wordCount":2268,"commentCount":2,"publisher":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"image":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg","keywords":["l\u00e5neord","norsk spr\u00e5k","tysk"],"articleSection":["Podcast"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/","url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/","name":"31 - Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","isPartOf":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage"},"image":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg","datePublished":"2020-09-14T14:25:00+00:00","dateModified":"2021-11-30T12:44:17+00:00","breadcrumb":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#primaryimage","url":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1599923325546-74071b0bd2421-scaled.jpg","width":2560,"height":2560},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/31-tyske-laneord-pa-norsk\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"31 &#8211; Tyske l\u00e5neord p\u00e5 norsk"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website","url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/","name":"L\u00e6r norsk n\u00e5!","description":"Recursos y podcasts para aprender noruego","publisher":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2","name":"Marius Stangeland","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g","caption":"Marius Stangeland"},"logo":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=272"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2287,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272\/revisions\/2287"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/86"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=272"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=272"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=272"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}