{"id":446,"date":"2020-04-20T15:22:00","date_gmt":"2020-04-20T14:22:00","guid":{"rendered":"http:\/\/lnn.chefdev.nl\/?p=446"},"modified":"2021-11-30T13:40:05","modified_gmt":"2021-11-30T12:40:05","slug":"10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/","title":{"rendered":"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk"},"content":{"rendered":"<p>20  april 2020 | 09minutes<\/p>\n\n\n\t\t\t<style type=\"text\/css\">#pp-podcast-2690 a, .pp-modal-window .modal-2690 a, .pp-modal-window .aux-modal-2690 a, #pp-podcast-2690 .ppjs__more { color: #c8102e; } #pp-podcast-2690:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, #pp-podcast-2690:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, #pp-podcast-2690:not(.modern) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus *, .pp-modal-window .modal-2690 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, .pp-modal-window .modal-2690 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, .pp-modal-window .modal-2690 .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus *, .pp-modal-window .aux-modal-2690 .pod-entry__play *, .pp-modal-window .aux-modal-2690 .pod-entry__play:hover * { color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690.postview .episode-list__load-more, .pp-modal-window .aux-modal-2690 .episode-list__load-more, #pp-podcast-2690:not(.modern) .ppjs__time-handle-content, .modal-2690 .ppjs__time-handle-content { border-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690:not(.modern) .ppjs__audio-time-rail, #pp-podcast-2690.lv3 .pod-entry__play, #pp-podcast-2690.lv4 .pod-entry__play, #pp-podcast-2690.gv2 .pod-entry__play, #pp-podcast-2690.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button, #pp-podcast-2690.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover, #pp-podcast-2690.modern.wide-player .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus, .pp-modal-window .modal-2690 button.episode-list__load-more, .pp-modal-window .modal-2690 .ppjs__audio-time-rail, .pp-modal-window .modal-2690 button.pp-modal-close { background-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690 .hasCover .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button { background-color: rgba(0, 0, 0, 0.5) !important; } .pp-modal-window .modal-2690 button.episode-list__load-more:hover, .pp-modal-window .modal-2690 button.episode-list__load-more:focus, .pp-modal-window .aux-modal-2690 button.episode-list__load-more:hover, .pp-modal-window .aux-modal-2690 button.episode-list__load-more:focus { background-color: rgba( 200,16,46, 0.7 ) !important; } #pp-podcast-2690 .ppjs__button.toggled-on, .pp-modal-window .modal-2690 .ppjs__button.toggled-on, #pp-podcast-2690.playerview .pod-entry.activeEpisode, .pp-modal-window .modal-2690.playerview .pod-entry.activeEpisode { background-color: rgba( 200,16,46, 0.1 ); } #pp-podcast-2690.postview .episode-list__load-more { background-color: transparent !important; } #pp-podcast-2690.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button *, #pp-podcast-2690.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:hover *, #pp-podcast-2690.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio .ppjs__button.ppjs__playpause-button button:focus * { color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690.modern:not(.wide-player) .ppjs__time-handle-content { border-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690.modern:not(.wide-player) .ppjs__audio-time-rail { background-color: #c8102e !important; } #pp-podcast-2690, .modal-2690, .aux-modal-2690 { --pp-accent-color: #c8102e; }<\/style>\n\t\t\t<div id=\"pp-podcast-2690\" class=\"pp-podcast single-episode has-header header-hidden has-featured playerview media-audio\"  data-teaser=\"\" data-elength=\"25\" data-eunit=\"\" data-ppsdata=\"{&quot;ppe-2690-1&quot;:{&quot;title&quot;:&quot;10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk I&quot;,&quot;description&quot;:&quot;&lt;p&gt;E-mail: Laernorsknaa@gmail.com&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Teksten til episoden: &lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\\\/\\&quot;&gt;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\\\/&lt;\\\/a&gt;\\n&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;YouTube:\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\\\/videos\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060\\u2060https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\\\/videos\\u2060\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;strong&gt;St\\u00f8tt podkasten: &lt;\\\/strong&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Patreon:\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.patreon.com\\\/laernorsknaa\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060https:\\\/\\\/www.patreon.com\\\/laernorsknaa\\u2060\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Donasjon (Paypal):\\u00a0&lt;a href=\\&quot;https:\\\/\\\/www.paypal.com\\\/donate\\\/?hosted_button_id=KG22H9FPVG22N\\&quot;&gt;\\u2060\\u2060Doner (paypal.com)\\u2060&lt;\\\/a&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;In this episode of L\\u00e6r Norsk N\\u00e5!, we examine some false friends between Norwegian and English. Often, when two words look the same in closely related languages such as Norwegian English, they tend to mean the same thing. However, in some circumstances, that is not the case. I will look at some of these false friends between the language:\\u00a0&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Best VS bestte&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Beware VS bevare&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Billion&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Actual VS aktuell&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Accurate \\u00a0Vs akkurat&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Norsk og engelsk er n\\u00e6rt beslektede spr\\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.&lt;\\\/p&gt;\\n&lt;p&gt;Likevel finnes det ord som ser like ut p\\u00e5 begge spr\\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \\u00abfalske venner\\u00bb. Jeg tenker n\\u00e5 \\u00e5 g\\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\\u00e5 hvordan de kan brukes p\\u00e5 norsk.&lt;\\\/p&gt;\\n&quot;,&quot;author&quot;:&quot;Marius Stangeland&quot;,&quot;date&quot;:&quot;20-04-2020&quot;,&quot;link&quot;:&quot;https:\\\/\\\/podcasters.spotify.com\\\/pod\\\/show\\\/marius-stangeland\\\/episodes\\\/10---Falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk-I-ecf82g&quot;,&quot;src&quot;:&quot;https:\\\/\\\/anchor.fm\\\/s\\\/19b5cbd8\\\/podcast\\\/play\\\/12082704\\\/https%3A%2F%2Fd3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net%2Fproduction%2F2020-3-6%2F62229052-44100-2-9df93cfe5389b.mp3&quot;,&quot;featured&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d.jpg&quot;,&quot;featured_id&quot;:2912,&quot;mediatype&quot;:&quot;audio&quot;,&quot;season&quot;:0,&quot;categories&quot;:[],&quot;duration&quot;:&quot;09:23&quot;,&quot;episodetype&quot;:&quot;full&quot;,&quot;timestamp&quot;:1587358800,&quot;key&quot;:&quot;a58d6fd998e009df85b6b0e849b44ace&quot;,&quot;fset&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d.jpg 400w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-300x300.jpg 300w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-150x150.jpg 150w, https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-100x100.jpg 100w&quot;,&quot;fratio&quot;:1},&quot;load_info&quot;:{&quot;loaded&quot;:1,&quot;displayed&quot;:1,&quot;offset&quot;:0,&quot;maxItems&quot;:1,&quot;src&quot;:&quot;b17db09ac4978c39be4e5d07ad0221d4&quot;,&quot;step&quot;:1,&quot;sortby&quot;:&quot;sort_date_desc&quot;,&quot;filterby&quot;:&quot;10 - Falske venner mellom norsk og engelsk&quot;,&quot;fixed&quot;:&quot;&quot;,&quot;args&quot;:{&quot;imgurl&quot;:&quot;https:\\\/\\\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\\\/production\\\/podcast_uploaded\\\/4213446\\\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg&quot;,&quot;imgset&quot;:&quot;&quot;,&quot;display&quot;:&quot;&quot;,&quot;hddesc&quot;:0,&quot;hdfeat&quot;:0,&quot;oricov&quot;:&quot;https:\\\/\\\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\\\/production\\\/podcast_uploaded\\\/4213446\\\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg&quot;,&quot;elength&quot;:25}},&quot;rdata&quot;:{&quot;permalink&quot;:&quot;https:\\\/\\\/laernorsknaa.com\\\/es\\\/wp-json\\\/wp\\\/v2\\\/posts\\\/446&quot;,&quot;fprint&quot;:&quot;b17db09ac4978c39be4e5d07ad0221d4&quot;,&quot;from&quot;:&quot;feedurl&quot;,&quot;elen&quot;:25,&quot;eunit&quot;:&quot;&quot;,&quot;teaser&quot;:&quot;&quot;,&quot;title&quot;:&quot;L\\u00e6r norsk n\\u00e5!&quot;,&quot;autoplay&quot;:&quot;&quot;}}\"><div class=\"pp-podcast__wrapper\"><div class=\"pp-podcast__info pod-info\"><div class=\"pod-info__header pod-header\"><div class=\"pod-header__image\"><div class=\"pod-header__image-wrapper\"><img decoding=\"async\" class=\"podcast-cover-image\" src=\"https:\/\/d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net\/production\/podcast_uploaded\/4213446\/4213446-1585566145786-524dbdb4bc3cb.jpg\" srcset=\"\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 25vw\" alt=\"L\u00e6r norsk n\u00e5!\"><\/div><span class=\"pod-header__image-style\" style=\"display: block; width: 100%; padding-top: 100%\"><\/div><div class=\"pod-header__items pod-items\"><div class=\"pod-items__title\">L\u00e6r norsk n\u00e5!<\/div><div class=\"pod-items__desc\"><p>\u201cL\u00e6r Norsk N\u00e5!\u201d is a podcast for the intermediate Norwegian learner (B1-B2) who wants to listen to authentic Norwegian spoken in a clear and slow manner. Transcriptions for the episodes are easily available at the website for the podcast, providing textual support for the spoken material. The podcast deals with many different topics including history, culture, science, literature, the Norwegian language and more; this provides the learner with a range of different topics in Norwegian, leading to ample opportunity to improve one\u2019s Norwegian. It is also a fun and engaging way of learning!<\/p>\n<\/div><div class=\"pod-items__navi-menu\"><a href=\"https:\/\/podcasts.apple.com\/us\/podcast\/l%C3%A6r-norsk-n%C3%A5\/id1509716748\" class=\"subscribe-item pp-badge apple-sub\" target=\"_blank\"><svg class=\"icon icon-pp-apple\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-apple\" xlink:href=\"#icon-pp-apple\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><span class=\"sub-item-text\">Apple Podcasts<\/span><\/span><\/a><a href=\"https:\/\/podcasts.google.com\/feed\/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8xOWI1Y2JkOC9wb2RjYXN0L3Jzcw==\" class=\"subscribe-item pp-badge google-sub\" target=\"_blank\"><svg class=\"icon icon-pp-google\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-google\" xlink:href=\"#icon-pp-google\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><span class=\"sub-item-text\"><span>Google <\/span><span style=\"font-weight: normal;\">P\u00f3dcast<\/span><\/span><\/span><\/a><a href=\"https:\/\/open.spotify.com\/show\/6GWf9sFwRSFcGZMAeFPyvY\" class=\"subscribe-item pp-badge spotify-sub\" target=\"_blank\"><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-listen-text\">Esc\u00fachalo en:<\/span><\/span><svg class=\"icon icon-pp-spotify\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-spotify\" xlink:href=\"#icon-pp-spotify\"><\/use><\/svg><span class=\"sub-text\"><span class=\"sub-item-text\">Spotify<\/span><\/span><\/a><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"pp-podcast__content pod-content\"><div class=\"pp-podcast__single\"><div class=\"pp-podcast__player\"><div class=\"pp-player-episode\"><audio id=\"pp-podcast-2690-player\" preload=\"none\" class=\"pp-podcast-episode\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/anchor.fm\/s\/19b5cbd8\/podcast\/play\/12082704\/https%3A%2F%2Fd3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net%2Fproduction%2F2020-3-6%2F62229052-44100-2-9df93cfe5389b.mp3\" \/><\/audio><\/div><\/div><div class=\"pod-content__episode episode-single\"><button class=\"episode-single__close\" aria-expanded=\"false\" aria-label=\"Cerrar el episodio individual\"><span class=\"btn-icon-wrap\"><svg class=\"icon icon-pp-x\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-x\" xlink:href=\"#icon-pp-x\"><\/use><\/svg><\/span><\/button><div class=\"episode-single__wrapper\"><div class=\"episode-single__header\"><div class=\"episode-single__title\">10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk I<\/div><div class=\"episode-single__author\"><span class=\"byname\">por<\/span><span class=\"single-author\">Marius Stangeland<\/span><\/div><\/div><div class=\"episode-single__description\"><p>E-mail: Laernorsknaa@gmail.com<\/p><p>Teksten til episoden: <a href=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\">https:\/\/laernorsknaa.com\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/<\/a><\/p><p>YouTube:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\/videos\">\u2060\u2060\u2060https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A\/videos\u2060\u2060<\/a><\/p><p><\/p><p><strong>St\u00f8tt podkasten: <\/strong><\/p><p>Patreon:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.patreon.com\/laernorsknaa\">\u2060\u2060https:\/\/www.patreon.com\/laernorsknaa\u2060\u2060<\/a><\/p><p>Donasjon (Paypal):\u00a0<a href=\"https:\/\/www.paypal.com\/donate\/?hosted_button_id=KG22H9FPVG22N\">\u2060\u2060Doner (paypal.com)\u2060<\/a><\/p><p><\/p><p>In this episode of L\u00e6r Norsk N\u00e5!, we examine some false friends between Norwegian and English. Often, when two words look the same in closely related languages such as Norwegian English, they tend to mean the same thing. However, in some circumstances, that is not the case. I will look at some of these false friends between the language:\u00a0<\/p><p>Best VS bestte<\/p><p>Beware VS bevare<\/p><p>Billion<\/p><p>Actual VS aktuell<\/p><p>Accurate \u00a0Vs akkurat<\/p><p><\/p><p>Norsk og engelsk er n\u00e6rt beslektede spr\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.<\/p><p>Likevel finnes det ord som ser like ut p\u00e5 begge spr\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \u00abfalske venner\u00bb. Jeg tenker n\u00e5 \u00e5 g\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\u00e5 hvordan de kan brukes p\u00e5 norsk.<\/p><\/div><\/div><div class=\"ppjs__img-wrapper\"><div class=\"ppjs__img-btn-cover\"><img decoding=\"async\" class=\"ppjs__img-btn\" src=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d.jpg\" srcset=\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d.jpg 400w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-300x300.jpg 300w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-150x150.jpg 150w, https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/4213446-1586194003630-29827c5d85d0d-100x100.jpg 100w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 300px\" alt=\"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk I\"><\/div><span class=\"ppjs__img-btn-style\" style=\"display: block; width: 100%; padding-top: 100%\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"pod-content__launcher pod-launch\"><button class=\"pod-launch__button pod-launch__info pod-button\" aria-expanded=\"false\"><span class=\"ppjs__offscreen\">Mostrar la informaci\u00f3n del p\u00f3dcast<\/span><span class=\"btn-icon-wrap\"><svg class=\"icon icon-pp-podcast\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-podcast\" xlink:href=\"#icon-pp-podcast\"><\/use><\/svg><svg class=\"icon icon-pp-x\" aria-hidden=\"true\" role=\"img\" focusable=\"false\"><use href=\"#icon-pp-x\" xlink:href=\"#icon-pp-x\"><\/use><\/svg><\/span><\/button><\/div><\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Transcripci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group transcript has-background\" style=\"background-color:#eff8ff\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<p>Norsk og engelsk er n\u00e6rt beslektede spr\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.<\/p>\n\n\n\n<p>Likevel finnes det ord som ser like ut p\u00e5 begge spr\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \u00abfalske venner\u00bb. Jeg tenker n\u00e5 \u00e5 g\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\u00e5 hvordan de kan brukes p\u00e5 norsk.<\/p>\n\n\n\n<p>Accurate \u2013 akkurat. Accurate er n\u00f8yaktig eller presis p\u00e5 norsk. Akkurat, derimot, betyr \u00abjust now\u00bb eller&nbsp; \u00abexactly\u00bb. Jeg vasket akkurat bilen. Han kom akkurat tids nok. Det er akkurat ikke plass til en til kake p\u00e5 kakebordet.<\/p>\n\n\n\n<p>Actual \u2013 aktuell. Actual er \u00abfaktisk\u00bb p\u00e5 norsk. Aktuell betyr relevant. Temaet du skal snakke om&nbsp; er relevant for den politiske situasjonen i dag. Jeg f\u00f8lger n\u00f8ye med p\u00e5 nyhetene for \u00e5 kunne snakke om det som er relevant i dag.<\/p>\n\n\n\n<p>Answer \u2013 ansvar. Answer p\u00e5 norsk er \u00absvar\u00bb. Ansvar betyr responisbility. Det er et stort ansvar \u00e5 ta vare p\u00e5 en hund. N\u00e5r du blir eldre, vil jeg gi deg mer ansvar. Med stor makt, kommer et stort ansvar.<\/p>\n\n\n\n<p>Back (som i kroppsdel) \u2013 bak (som i kroppsdel). Back er rygg p\u00e5 norsk. N\u00e5r man snakker om kroppsdelen, betyr bak rumpe (ass, buttocks). Du har en flekk p\u00e5 baken. La oss sette oss p\u00e5 baken.<\/p>\n\n\n\n<p>Beset \u2013 besette. Beset er \u00abtrenge seg p\u00e5\u00bb, \u00abforf\u00f8lge\u00bb eller \u00abplage\u00bb p\u00e5 norsk. Besette betyr \u00aboccupy\u00bb eller \u00abfill\u00bb eller \u00abpynte\u00bb. Fienden besatte byen. Bunaden var besatt med s\u00f8lv i kragen.<\/p>\n\n\n\n<p>Beware \u2013 bevare. Beware er \u00abpasse seg\u00bb p\u00e5 norsk. Bevare betyr \u00abpreserve\u00bb. M\u00e5tte Gud bevare konge og fedreland. I vanskelige situasjoner m\u00e5 man bevare fatningen. Genmodifisering gj\u00f8r at gr\u00f8nnsakene bevarer smak og farge lenger.<\/p>\n\n\n\n<p>Billion \u2013 P\u00e5 engelsk er billion 10 opph\u00f8yd i 9ende (1,000,000,000). P\u00e5 norsk ville dette v\u00e6rt milliard. En billion p\u00e5 norsk er 10 opph\u00f8yd i 12 (1,000,000,000,000), trillion p\u00e5 engelsk. Jeg har en billion dollar. Nei, det g\u00e5r ikke, ingen er s\u00e5 rike i verden. \u00c5 beklager, jeg har nettopp begynt \u00e5 l\u00e6re norsk. Jeg har en milliard dollar.<\/p>\n\n\n\n<p>Chart \u2013 kart. Chart er \u00abtabell\u00bb eller \u00abdiagram\u00bb p\u00e5 norsk. Kart betyr \u00abmap\u00bb. Kan du vise hvor p\u00e5 kartet vi skal? N\u00e5r du skal ut i naturen er det viktig med kart og kompass for \u00e5 ikke g\u00e5 seg bort.<\/p>\n\n\n\n<p>Clang \u2013 klang. Clang er \u00abklirring\u00bb p\u00e5 norsk. Klang betyr \u00abtone\u00bb, \u00abharmoni\u00bb eller \u00ablydinntrykk\u00bb. Det var en fin klang i instrumentet, det h\u00f8rtes bra ut. Jeg har en sangstemme med fin klang som runger ut i hele rommet. Mahalalel, du har et navn med vakker klang.<\/p>\n\n\n\n<p>Full. P\u00e5 engelsk kan man si at man er full (\u00abI am full\u00bb) for \u00e5 si at man er mett. P\u00e5 norsk ville dette betydd at man var \u00abdrunk\u00bb. Jeg er mett betyr \u00abI am full\u00bb. Ikke drikke s\u00e5 mye at du blir full i kveld, du vet jo at du skal kj\u00f8re bilen hjem.<\/p>\n\n\n\n<p>Engaged \u2013 engasjert. Engaged er \u00abtrolovet\u00bb p\u00e5 norsk. Engasjert betyr \u00abpassionate\u00bb eller \u00abenthuasiastic\u00bb. Fotballsupporterne engasjerer seg fullt ut i kampen. P\u00e5 fritiden engasjerer jeg meg i mye frivillig arbeid. Du er s\u00e5 g\u00f8y \u00e6 h\u00f8re p\u00e5 talene dine, du er s\u00e5 engasjert.<\/p>\n\n\n\n<p>Eventually \u2013 eventuelt. Eventually er \u00abtil slutt\u00bb p\u00e5 norsk. Eventuelt betyr \u00abpossibily\u00bb eller \u00abif need be\u00bb. Du kan eventuelt da pr\u00f8ven p\u00e5 nytt om du ikke er forn\u00f8yd med resultatet. Kan jeg eventuelt komme tilbake til deg i morgen etter jeg har drept dragen?<\/p>\n\n\n\n<p>Til slutt tenkte jeg \u00e5 lese en liten minifortelling der jeg bruker alle de falske vennene.<\/p>\n\n\n\n<p>Jeg gikk akkurat ut med <strong>kartet<\/strong> i h\u00e5nden og sekken full av proviant, mat, drikke, litt \u00f8ll, og selvsagt teltet. I dag var planen \u00e5 g\u00e5 en tur i fjellet, <strong>eventuelt<\/strong> ta et bad. Jeg tok med meg et h\u00e5ndkle og badekl\u00e6r i tilfelle, men jeg fryktet det kalde vannet. Likevel tenkte jeg at en <strong>engasjert<\/strong> turmann m\u00e5 ta seg et bad etter \u00e5 ha trasket en stund i skog og mark.<\/p>\n\n\n\n<p>Sekken var stor og tung siden jeg hadde <strong>besatt<\/strong> den med p\u00e6ler p\u00e5 toppen. Den s\u00e5 veldig bra ut, men det gjorde det vanskeligere \u00e5 g\u00e5 i bakkene. Jeg pustet og peste, men m\u00e5tte til slutt sette meg p\u00e5 <strong>baken<\/strong> og ta meg en pause, utslitt. Mens jeg satte der og hadde min velfortjente pause tok jeg opp mobilen for \u00e5 sjekke <strong>aktuelle<\/strong> nyheter. Bevare meg vel, kongen ble funnet <strong>full<\/strong> i en busk i g\u00e5r. Hvem skulle trodd? Det <strong>klinger<\/strong> ikke s\u00e5 bra at en konge, verdigheten selv, opptrer slik. Nei, p\u00e5 tide \u00e5 komme seg opp og g\u00e5 det siste stykket.<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e5r jeg endelig n\u00e5dde m\u00e5let mitt, satte jeg opp telte og tente opp et b\u00e5l. Det hadde allerede rukket \u00e5 bli m\u00f8rkt ute, og p\u00e5 himmelen var det <strong>billioner<\/strong> p\u00e5 <strong>billioner<\/strong> av stjerner. Eller, fins det egentlig s\u00e5 mange stjerner der ute? Tja, la oss si <strong>milliarder<\/strong> p\u00e5 <strong>milliarder<\/strong> i stedet. Jeg grillet en p\u00f8lse og n\u00f8t den vakre stjernehimmelen og lyden av b\u00e5let som knitret og sprakte. Plutselig kom det et stort gjesp fra meg. All den fysiske aktiviteten hadde gjort meg utslitt. Nei, det var nok best \u00e5 g\u00e5 til sengs. Jeg kr\u00f8p inn i soveposen og la meg godt til rette. God natt.<\/p>\n\n\n\n<p>Takk for at du har h\u00f8rt p\u00e5 denne episoden av \u00abL\u00e6r norsk n\u00e5!\u00bb. Har du selv tatt feil av et ord som du trodde betydde noe helt annet? Send meg gjerne en mail, adressen finner du i deskripsjonen. Ellers h\u00e5per jeg vi ses til neste episode. Ha det bra!<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vokabular (takk til Dianne)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Falskevenner &#8211; false friends or false cognates<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e6rt beslektede spr\u00e5k &#8211; closely-related languages<\/p>\n\n\n\n<p>I tilfelles &#8211; in case<\/p>\n\n\n\n<p>Turman &#8211; hiker<\/p>\n\n\n\n<p>A ha trasket &#8211; trudging<\/p>\n\n\n\n<p>Utslitt &#8211; exhausted<\/p>\n\n\n\n<p>Velfortjente pause &#8211; well-deserved break<\/p>\n\n\n\n<p>Bevare meg vel &#8211; holy cow, good grief, etc.<\/p>\n\n\n\n<p>Hvem skulle trodd &#8211; who would have thought<\/p>\n\n\n\n<p>Det siste stykket &#8211; the last stretch<\/p>\n\n\n\n<p>Tente opp et b\u00e5l &#8211; lit a bonfire<\/p>\n\n\n\n<p>Jeg n\u00f8t &#8211; I enjoyed<\/p>\n\n\n\n<p>Gjesp &#8211; yawn<\/p>\n\n\n\n<p>Soveposen &#8211; sleeping bag<\/p>\n\n\n\n<p>La meg godt til rett &#8211; made myself comfortable<\/p>\n<\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Norsk og engelsk er n\u00e6rt beslektede spr\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><\/p>\n<p><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Likevel finnes det ord som ser like ut p\u00e5 begge spr\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \u00abfalske venner\u00bb. Jeg tenker n\u00e5 \u00e5 g\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\u00e5 hvordan de kan brukes p\u00e5 norsk.<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":256,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[87,114,13,31,113],"class_list":["post-446","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-podcast","tag-engelsk","tag-falske-venner","tag-laneord","tag-norsk","tag-sprakkontakt"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Norsk og engelsk er n\u00e6rt beslektede spr\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.  Likevel finnes det ord som ser like ut p\u00e5 begge spr\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \u00abfalske venner\u00bb. Jeg tenker n\u00e5 \u00e5 g\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\u00e5 hvordan de kan brukes p\u00e5 norsk.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"L\u00e6r norsk n\u00e5\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-04-20T14:22:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-11-30T12:40:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Marius Stangeland\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Marius Stangeland\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\"},\"author\":{\"name\":\"Marius Stangeland\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"headline\":\"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk\",\"datePublished\":\"2020-04-20T14:22:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-30T12:40:05+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\"},\"wordCount\":1120,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"Engelsk\",\"falske venner\",\"l\u00e5neord\",\"Norsk\",\"spr\u00e5kkontakt\"],\"articleSection\":[\"Podcast\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\",\"url\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\",\"name\":\"10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2020-04-20T14:22:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-30T12:40:05+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":2560},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website\",\"url\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/\",\"name\":\"L\u00e6r norsk n\u00e5!\",\"description\":\"Resources and podcasts to learn Norwegian\",\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2\",\"name\":\"Marius Stangeland\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Marius Stangeland\"},\"logo\":{\"@id\":\"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","og_description":"Norsk og engelsk er n\u00e6rt beslektede spr\u00e5k med flere fellesord. For eksempel egg, klubbe (club), l\u00e5n (loan), troll, reinsdyr (reindeer), r\u00e5tten (rotten) osv. I tillegg har norsk l\u00e5nt flere ord fra engelsk som jeans, burger, pc osv.  Likevel finnes det ord som ser like ut p\u00e5 begge spr\u00e5kene, men som betyr forskjellige ting. Dette kalles for \u00abfalske venner\u00bb. Jeg tenker n\u00e5 \u00e5 g\u00e5 i gjennom noen av disse falske vennene og gi eksempler p\u00e5 hvordan de kan brukes p\u00e5 norsk.","og_url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/","og_site_name":"L\u00e6r norsk n\u00e5","article_published_time":"2020-04-20T14:22:00+00:00","article_modified_time":"2021-11-30T12:40:05+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":2560,"url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Marius Stangeland","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Marius Stangeland","Tiempo de lectura":"5 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#article","isPartOf":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/"},"author":{"name":"Marius Stangeland","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"headline":"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk","datePublished":"2020-04-20T14:22:00+00:00","dateModified":"2021-11-30T12:40:05+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/"},"wordCount":1120,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"image":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg","keywords":["Engelsk","falske venner","l\u00e5neord","Norsk","spr\u00e5kkontakt"],"articleSection":["Podcast"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/","url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/","name":"10 - Falske venner mellom norsk og engelsk &#8211; L\u00e6r norsk n\u00e5","isPartOf":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage"},"image":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg","datePublished":"2020-04-20T14:22:00+00:00","dateModified":"2021-11-30T12:40:05+00:00","breadcrumb":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#primaryimage","url":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/laernorsknaa.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/4213446-1586194005787-958cdfd4a8d5-scaled.jpg","width":2560,"height":2560},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/10-falske-venner-mellom-norsk-og-engelsk\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"10 &#8211; Falske venner mellom norsk og engelsk"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#website","url":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/","name":"L\u00e6r norsk n\u00e5!","description":"Recursos y podcasts para aprender noruego","publisher":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/372f7f766a136344430614732659b5f2","name":"Marius Stangeland","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3ed6f06da2edefcae6cf6bb78721e567c1d9117b6b5b9b98efa5ff3b8d0de5c0?s=96&d=retro&r=g","caption":"Marius Stangeland"},"logo":{"@id":"http:\/\/91.98.205.163:8089\/#\/schema\/person\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=446"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2264,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446\/revisions\/2264"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/256"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/laernorsknaa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}