04 februar 2021 | 11 minutes
Norsk for Beginners is a podcast aimed at beginners of Norwegian (A1-A2). The episodes are structured in two parts: One Norwegian speaking part and the second in English, explaining the Norwegian part and examining some Norwegian vocabulary used in the episode. I speak Norwegian in a clear, slow and deliberate manner, perfect for beginners. Get some listening practice by listening to “Norsk for Beginners”!
Email: Laernorsknaa@gmail.com
Transcript: https://laernorsknaa.com/1-4-bokmal-and-nynorsk-why-two-norwegians/
Support me here –>
Patreon: https://www.patreon.com/laernorsknaa
Donasjon (Paypal): Doner (paypal.com)
For more content to learn Norwegian –>
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A
Bokmål og nynorsk I: Hvorfor to norske skriftspråk?
Det er to måter å skrive norsk på: Bokmål og nynorsk. Bokmål og nynorsk er to ulike skriftstandarder av samme språk. Både bokmål og nynorsk er norsk, men det er to litt ulike måter å skrive norsk på. Folk snakker ikke bokmål eller nynorsk. I Norge snakker vi dialekt, ikke nynorsk eller bokmål. Likevel er det noen dialekter som er nærmerebokmål, noen dialekter som er nærmere nynorsk og noen har litt av begge. Mange dialekter øst i Norge er nærmere bokmål. Dialekten i Oslo er veldig lik bokmål. Mange dialekter vest i Norge er mer like nynorsk.
Men hvorfor finnes det to skriftspråk på norsk? Hvorfor er det to ulike måter å skrive norsk på? Grunnentil at vi har to skriftspråk i Norge er at Norge var i en union med Danmark før. Norge var i en union med Danmark. Danmark herska over Norge siden 1400-tallet. På 1400-tallet begynte man i Norge å skrive dansk i stedet for norsk. Norske bøker og tekster fra denne perioden er på dansk. Nordmenn skreiv dansk siden Norge var i en union med Danmark fra 1400-tallet til 1814. I 1814 blei Norge selvstendig. Norge fikk sin egen grunnlov i 1814. Norge blei endelig et skikkelig land igjen.
På 1800-tallet ønska ikke nordmenn å skrive dansk lenger. I Norge ville man skrive på norsk. Men hvordan skreiv man på norsk? I denne perioden fantes det ikke et norsk skriftspråk. Nordmenn hadde skrevet dansk i 400år. Helt fra 1400-tallet hadde nordmenn skrevet på dansk. Bokmål og nynorsk fantes ikke ennå. Norsk var bare et talespråk. Folk snakka norsk, men det var ikke mulig å skrive det. På 1800-tallet ønska nordmenn å skrive norsk, ikke dansk lenger.
Men hvordan skulle man lage et nytt skriftspråk? Hvordan skulle man skrive norsk? Noen mente at man måtte lage et norsk skriftspråk basert på dialektene i Norge. Slik folk snakka i Norge burde være fundamentet for et nytt norsk skriftspråk. En annen gruppe mente at det var bedre å basere et nytt norsk skriftspråk på dansk. Vi skreiv allerededansk nå. Var det ikke lettere å bare gjøre dansken mer norsk? Norsk og dansk er ganske like hverandre. Denne gruppa mente at det var best å basere et nytt norsk skriftspråk på det danske skriftspråket.
Begge disse gruppene laga sine egne skriftspråk. Ivar Aasen laga et skriftspråk basert på norske dialekter. Det norske skriftspråket basert på dialekter heter i dag nynorsk. Nynorsk blei laga med utgangspunkt i norske dialekter. Den andre gruppa konstruerte et skriftspråk basert på dansk. Det danske skriftspråket blei gjort mer norsk over tid. Dette førte til bokmål. Bokmål oppstod via dansk. Dette er grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge. På 1800-tallet blei ikke folk enige i hvordan man skulle lage et nytt norsk skriftspråk. Det førte til to nye skriftspråk. Norsk kan derfor skrives på to ulike måter i dag: Nynorsk og bokmål.
Transcripción
Heihei! In this episode, we will talk about the two ways of writing Norwegian: Bokmål and Nynorsk. The transcript for the episode is available at the website for the podcast; you can find a link in the description below. The episode is divided into two parts: One in Norwegian and one in English explaining the Norwegian part. Let’s start!
Bokmål og nynorsk I: Hvorfor to norske skriftspråk?
Det er to måter å skrive norsk på: Bokmål og nynorsk. Bokmål og nynorsk er to ulike skriftstandarder av samme språk. Både bokmål og nynorsk er norsk, men det er to litt ulike måter å skrive norsk på. Folk snakker ikke bokmål eller nynorsk. I Norge snakker vi dialekt, ikke nynorsk eller bokmål. Likevel er det noen dialekter som er nærmere bokmål, noen dialekter som er nærmere nynorsk og noen har litt av begge. Mange dialekter øst i Norge er nærmere bokmål. Dialekten i Oslo er veldig lik bokmål. Mange dialekter vest i Norge er mer like nynorsk.
Men hvorfor finnes det to skriftspråk på norsk? Hvorfor er det to ulike måter å skrive norsk på? Grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge er at Norge var i en union med Danmark før. Norge var i en union med Danmark. Danmark herska over Norge siden 1400-tallet. På 1400-tallet begynte man i Norge å skrive dansk i stedet for norsk. Norske bøker og tekster fra denne perioden er på dansk. Nordmenn skreiv dansk siden Norge var i en union med Danmark fra 1400-tallet til 1814. I 1814 blei Norge selvstendig. Norge fikk sin egen grunnlov i 1814. Norge blei endelig et skikkelig land igjen.
På 1800-tallet ønska ikke nordmenn å skrive dansk lenger. I Norge ville man skrive på norsk. Men hvordan skreiv man på norsk? I denne perioden fantes det ikke et norsk skriftspråk. Nordmenn hadde skrevet dansk i 400år. Helt fra 1400-tallet hadde nordmenn skrevet på dansk. Bokmål og nynorsk fantes ikke ennå. Norsk var bare et talespråk. Folk snakka norsk, men det var ikke mulig å skrive det. På 1800-tallet ønska nordmenn å skrive norsk, ikke dansk lenger.
Men hvordan skulle man lage et nytt skriftspråk? Hvordan skulle man skrive norsk? Noen mente at man måtte lage et norsk skriftspråk basert på dialektene i Norge. Slik folk snakka i Norge burde være fundamentet for et nytt norsk skriftspråk. En annen gruppe mente at det var bedre å basere et nytt norsk skriftspråk på dansk. Vi skreiv allerede dansk nå. Var det ikke lettere å bare gjøre dansken mer norsk? Norsk og dansk er ganske like hverandre. Denne gruppa mente at det var best å basere et nytt norsk skriftspråk på det danske skriftspråket.
Begge disse gruppene laga sine egne skriftspråk. Ivar Aasen laga et skriftspråk basert på norske dialekter. Det norske skriftspråket basert på dialekter heter i dag nynorsk. Nynorsk blei laga med utgangspunkt i norske dialekter. Den andre gruppa konstruerte et skriftspråk basert på dansk. Det danske skriftspråket blei gjort mer norsk over tid. Dette førte til bokmål. Bokmål oppstod via dansk. Dette er grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge. På 1800-tallet blei ikke folk enige i hvordan man skulle lage et nytt norsk skriftspråk. Det førte til to nye skriftspråk. Norsk kan derfor skrives på to ulike måter i dag: Nynorsk og bokmål.
Bokmål and Nynorsk I: Why two Norwegians?
There are two ways of writing Norwegian: Bokmål and Nynorsk. Bokmål is generally more similar to eastern Norwegian, especially the Oslo dialect, whereas Nynorsk is more similar to western dialects. However, neither Nynorsk nor Bokmål are spoken in Norway; they are simply ways of writing the language. But why are there two written languages? The reason for this lies in history. Norway was, since the 15th century, a part of Denmark in a personal union under the Danish king. Thus, Norwegians started to write in Danish instead of Norwegian, so Norwegian writers from this period wrote in Danish.
Norway became independent in 1814, and people wanted to start writing Norwegian. Norwegian was at this point only a way of speaking, not writing, but Norwegians wanted their own way of writing the language as well. Two groups appeared. One that wanted to make a written standard based on Norwegian dialects, which led to the creation of Nynorsk. The other camp wanted to make the Danish written language, already in use in Norway, more Norwegian. This led to the creation of Bokmål which evolved into a distinct Norwegian written standard. This is the reason why Norwegian can be written in two distinct ways: Nynorsk and Bokmål.
Vocabulario:
Skirftstandard – Written language
Nærmere… – closer (to)…
Finnes – Exist
Grunn – Reason
Herska over… – Ruled…
I stedet for – instead of
Selvstendig – Independent
Grunnlov – Constitution
Endelig – At last
Skikkelig – Real
Talespråk – Oral language
Basert på… – Based on…
Allerede – Already
Å bare gjøre – To simply make/to simply do
Ganske – Quite (like quite similar to)
Med utgangspunkt i – Based on/on the basis of
Å være enig – To agree
Hi! Thank you for these great work! Are these text and podcasts all in Bokmål?
Yes, or almost all of them. These episodes are in Nynorsk:
1.10 – Season Finale and a Quick Look at Season Two
2.10 – Norse Mythology Today
Team Knut Knutsen represent
Jeg har bare oppdaget din podcasten. Den er fløtt og veldig nyttig!
Tusen takk!
Does the “var” in the sentence: “Grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge er at Norge var i en union med Danmark før.” sound more like “bar”? Or is it my imagination? The dialects make my head spin 🙂 I know our Belgian/Flemish dialects make spin other peoples heads too 😀
It often depends on your native language which sounds you hear, but it can also be a result of a mispronunciation from my side or the quality of the sound sample.
Hvorfor gikk man ikke tilbake til det norske skriftspråket fra før 1400-tallet? Hvorfor måtte de lage nynorsk og bokmål? Jeg synes det er ganske merkelig at norsk skriftspråk forsvant fra 1400-tallet. Jeg leser på arkivverket.no:
“Brev og dokumenter til bruk innenlands er så godt som alltid skrevet på norsk. Bruken av morsmålet sto mye sterkere i Norge enn i nabolandene. Etter svartedauden, og da særlig ut gjennom 1400-tallet, får brevene på norsk stadig sterkere islett av svensk, dansk og nedertysk. På 1500-tallet overtar dansk som skriftspråk i Norge.”
Det er et meget godt spørsmål! Man må huske på at bokmål er en fornorskning av dansk og dermed ble til som et resultat av en fornorsking av et standardisert skriftspråk som allerede var i bruk i Norge. Men hvorfor lage nynorsk? Vel, norsk endra seg mye på de fire hundre årene fra 1400 til 1800. Svartedauen og innflytelse fra tyske handelsmenn førte til en kraftig forenkling av norsk grammatikk samt mange nye låneord fra nedertysk. Det gamle norske skriftspråket var altså mer likt norrønt enn det moderne norsk på 1800-tallet. Den originale nynorsken skapt av Ivar Aasen (landsmaal) var et kompromiss mellom forståelighet, norske dialekter og den norrøne arven. Og faktisk var Aasen versjonen av nynorsk mærmere det norrøne enn det som i dag har blitt den moderne nynorsken.
I’ve read some texts which have the word “snakket” instead of “snakka”. Would “snakka” be part of a dialect?