Thor Fishes the Midgard Serpent – Learn Norwegian with Norse Mythology

15 januar 2025 | 25 minutt

Transcript

Hello everyone! I have written a book called Learn Norwegian with Norse Mythology, and it contains an introduction to Norse mythology along with 10 myths that I have adapted to be suitable for people learning Norwegian. Each chapter includes the myth, a summary in both Norwegian and English, a vocabulary list from the chapter, some questions based on the text, and a small bonus text about Norse mythology today.

It is written for intermediate learners (B1 to B2), but it could also work well for ambitious A2 learners looking to read their first book in Norwegian. It costs 289 NOK, which is about 25 USD (exchange rate 01/15/2025). It includes both the e-book and audiobook.  

You can find more information about the book on the website. I will also add a link to buy the book.


Lenke: https://buy.stripe.com/bIYdT7dCM1wLeVGdQQ?locale=en&__embed_source=buy_btn_1QhRZFLUx0JXaC0N4FoHRjI1

In this episode, you can listen to chapter 7 of the book for free. I have added some extra summaries and explanations in English that are not available in the original book or audiobook.

Kapittel 7: Tor fisker Midgardsormen

ᚠ: Tor går på reise

En dag fikk Tor lyst til å reise. Han kjeda seg i heimen sin i Åsgard og ville finne på noe gøy. Han tenkte at han skulle forvandle seg til en liten gutt og utforske verden litt. Han gikk først ned i Midgard og gikk rundt omkring. Men Midgard var for kjedelig for Tor. Han ville ha litt spenning.

Han gikk derfor til Jotunheim, jotnenes hjem. Der kom han borti en stor og sterk jotun. Han var mye større enn Tor, og det var så vidt jotnen la merke til ham.

«Hei der, jotun. Hvem er du?»

Jotnen så ned på den lille gutten som var Tor. Det var viktig at Tor ikke røpte sin sanne identitet, for jotnene hata Tor. Tor hadde drept så mange av dem med sin hammer Mjølner.

«Hei der, lille gutt. Har du gått deg vill? Dette er da ikke et sted for små gutter som deg. Kom inn i huset mitt og sov her over natta, så kan du gå tilbake til Midgard i morgen.»

Du trodde kanskje at alle jotner var onde? Slik er det ikke. Det finnes gode og det finnes onde jotner, akkurat som det finnes gode og onde mennesker. Eller gode og onde guder for den del.

Jotnen fortalte at han het Hyme. Han tok med seg gutten som var Tor inn i huset sitt.

Summary:

Thor is bored and wants to go explore a bit. He transforms himself to a little boy and goes to Jotunheim, the home of the Jotuns. Jotuns are sometimes translated to “Giants”. They are the enemies of the Gods in Norse mythology.

In Jotunheim, he meets the Jotun Hymir. Hymir, believing Thor is simply a small boy, invites him to spend the night at his home. Thor cannot reveal his true identity in Jotunheim. The Jotuns hate him as he has killed so many of them with his hammer Mjölnir.  

Some words:

NorskEnglishEksempelsetninger fra teksten
Å få lyst tilTo feel likeEn dag fikk Tor lyst til å reise.  
One day, Thor wanted to travel.
Å kjede segTo be boredTor kjeda seg i heimen sin i Åsgard og ville finne på noe gøy.  
Thor was bored in his home in Asgard and wanted to do something fun.
Så vidtBarely, Just aboutHyme var mye større enn Tor, og det var så vidt jotnen la merke til ham.  
Hymir was much larger than Thor, and the Jotun barely noticed him.
Å røpeTo revealDet var viktig at Tor ikke røpte sin sanne identitet, for jotnene hata Tor.  
It was important that Thor not reveal his true identity as the Jotuns hated him.
Å gå se villTo get lostHei der, lille gutt. Har du gått deg vill?  
Hi there little boy. Are you lost?
For den delFor that matterDet finnes gode og det finnes onde jotner, akkurat som det finnes gode og onde mennesker. Eller gode og onde guder for den del.  
There are good and evil Jotuns, just as there are good and evil humans. Or good or evil Gods for that matter.

ᚢ: Tor og Hyme går på fisketur

Da det ble morgen, gjorde Hyme seg klar til å gå ut på fisketur. «Hvor skal du?» spurte Tor ham.

«Jeg skal ut å fiske middag til meg selv. Har du fiska før, unge gutt?» spurte Hyme den lille gutten som var Tor.

«Ja, det har jeg gjort mange ganger. Jeg elsker å fiske,» løy Tor. Han hadde aldri fiska før i sitt liv, men det hadde han ikke lyst til å innrømme. Tor ville helst være best i alt. Dessuten, hvor vanskelig kunne det være å fiske egentlig?

«Vel, jeg tror uansett ikke du bør være med meg å fiske. Jeg ror langt ut i sjøen, langt forbi der isen begynner. Og jeg holder på i mange timer, uansett hvor kaldt det er. Du som er så liten kommer til å fryse i hjel. Kulden kommer til å gjøre deg helt blå og drepe deg.»

Tor ble rasende. Hvordan våga denne dritt jotnen å fornærme ham på det viset? Tor hadde helt glemt at han hadde tatt formen til en ung gutt og slett ikke så ut som den barske Tor. Han hadde mest lyst til å ta opp Mjølner og denge Hyme ned med så mye kraft han klarte, men han gjorde det ikke. Han sa bare til Hyme: «Jeg blir med.»

«Greit, men du må skaffe ditt eget agn til å fiske med. Du kan gå å se ved oksene. I kumøkka vil du finne store og feite meitemarker som du kan bruke som agn.»

Tor gikk til oksene til Hyme, men han var ikke fornøyd med en liten meitemark. Han gikk heller bort til den største, feiteste og fineste oksen og kappa hodet hans rett av. Det store hodet skulle han bruke som agn til å fiske med. Han tok hodet oppi en sekk og var klar til fisketuren.

60: Oksehode, agnet til Tor.

Tor og Hyme satte seg i båten. Hyme begynte å ro utover havet. Han rodde og rodde, og båten gikk lenger og lenger ut. Han rodde forbi isflak og kom langt utpå havet. Det var umulig å se land. Til slutt stoppa Hyme. «Her er et fint fiskested,» sa han. Men Tor ville mye lenger ut. Hyme så forskrekka på den unge gutten som tok årene og rodde med utrolig kraft. Tor rodde og rodde og de kom lenger og lenger ut. Hyme ble reddere og reddere.

«Unge gutt, du må stoppe nå! Her er det farlig. Vi kan møte Midgardsormen her. Da komme vi begge to til å dø.»

61: Tor og Hyme på fisketur.

Summary:

The next day, Hymir is going on a fishing trip. Thor wants to join, although he has never fished before. Hymir cautions Thor that he will row far out where it will be very cold, a bad place for a little boy. Thor gets annoyed as he had forgotten had he had taken the form of a small boy. Thor insists on joining.  Hymir tells him to get a bait. Thor kills one of Hymir’s oxen and brings the head as bait.

Hymir takes Thor in his boat and starts to row. When Hymir finally stops, Thor wants to continue. He rows so far out that Hymir gets anxious. He is afraid that they will attract the attention of the Midgard Serpent.

Some words:

NorskEnglishEksempelsetninger fra teksten
En fisketurA fishing tripTor reiste på fisketur sammen med Hyme.  
Thor went on a fishing trip with Hymir.
Å innrømmeTo admitTor hadde aldri fiska før i sitt liv, men det hadde han ikke lyst til å innrømme.
Thor had never fished before, but he did not want to admit it.
Å fryse i hjelTo freeze to deathDu som er så liten kommer til å fryse i hjel av kulda.
You, who are so small, will freeze to death.
Å vågeTo dareIngen jotun ville våge å kjempe mot Tor.
No Jotun would dare to fight against Thor.
Å fornærmeTo offendTor ble rasende. Hvordan våga denne dritt jotnen å fornærme ham på det viset?
Thor was furious. How did this wretched Jotun dare to offend him like that?
BarskRugged / ToughTor hadde helt glemt at han hadde tatt formen til en ung gutt og slett ikke så ut som den barske Tor. 
Thor had clompletely forgottent that he had taken the form of a young boy and did not look like the tough Thor at all.
Å dengeTo thrash / To beat upTor hadde mest lyst til å ta opp Mjølner og denge ned Hyme.
Thor wanted most of all to take up his hammer Mjölnir and thrash Hyme.
Et agnA baitTor fiska med et oksehode som agn.
Thor fished with an ox’s head as bait.
En meitemarkA wormHyme foreslo at Tor kunne leite etter en meitemark som agn.
Hymir suggested that Thor could look for a worm as bait.
En sekkA sackTor la oksehodet i sekken sin.
Thor put the ox’s head in his sack.
ForskrekkaFrightened / StartledHyme så forskrekka på den unge gutten som tok årene og rodde med utrolig kraft.
Hymir looked startled at the young boy as he wook the oars and rowed with amazing power.
Ei åreAn oarTor tok årene og rodde med enorm kraft.
Thor took the oars and rowed with amazing power.

ᚦ: Tor fisker Midgardsormen

Tor tok opp agnet som han hadde tatt med: det store oksehodet. Hyme så forskrekka på oksehodet. Det var jo hodet til den største og fineste oksen han hadde. Hyme ble illrød av sinne, men han sa ingenting.

Tor tok agnet på fiskestanga og slapp det nedi havet. Oksehodet sank helt ned til bunnen av havet. Og slik lå de noen timer, Tor og Hyme. De sa ikke så mye til hverandre, men bare venta på at en fisk skulle bite på.

62: Tor og Hyme på fisketur.

Plutselig rykka det til i fiskestanga til Tor. Det rykka så hardt at hele båten snudde seg og armene til Tor smalt inn i båten. Smerten gjorde Tor illsint. Han brølte og fikk sin vanlige mannsform. Han tok hardt i og begynte å hale opp selveste Midgardsormen. Han måtte ta så hardt i at det ble hull i båten.

Hyme var livredd. «Slipp! Du må slippe med en eneste gang! Ser du ikke at det er Midgardsormen du har på kroken?! Slipp nå, din tulling, ellers kommer vi begge til å dø.»

Men Tor slapp ikke. Han hadde bestemt seg for å ta opp Midgardsormen og drepe den med hammeren sin. Endelig skulle han drepe det fæle beistet. Tor brukte all sin kraft på å trekke opp Midgardsormen. Plutselig spurta det noe svart spytt opp mot Tor. Det var giften til Midgardsormen og den ville drept ham om den hadde truffet.

Hyme var helt hvit av skrekk. Han var sikker på at de kom til å dø, men Tor bare fortsatte. Han brydde seg ikke om det giftige spyttet som spruta rundt dem. Det var bare et under som gjorde at han ikke ble truffet. Til slutt fikk Tor opp Midgardsormen og han gjorde seg klar til å denge den med Mjølner. Han skulle drepe beistet. Men før han fikk tid til det, kutta Hyme av snøret sånn at Midgardsormen sank ned igjen til bunnen av sjøen. Tor prøvde desperat å kaste hammeren sin etter Midgardsormen, men han bomma.

63: Tor slåss med Midgardsormen.

«Til Nivlheim med deg, dritt jotun!» brølte Tor og tok opp hammeren sin. Han knuste hodet til Hyme med Mjølner slik at Hyme falt over båten og ut i havet. Han hadde drept Hyme. Båten sank også siden det var et stort hull der beina til Tor hadde gått igjennom. Tor måtte derfor svømme inn til land, våt og kald, uten å ha drept Midgardsormen.

Dette var ikke siste gang Tor skulle få se Midgardsormen. Neste gang skulle de møtes i Ragnarok, verdens undergang.

Summary:

Thor stops rowing, and they take up their fishing rods. When Hymir learns that Thor has killed his finest ox and used its head as bait, he becomes furious but remains silent.

Thor and Hymir fish for a while until Thor feels a sudden jerk on his rod. The force of the pull is so strong that Thor is thrown into the side of the boat. Realizing he has hooked the Midgard Serpent, Thor is determined to bring the beast up and kill it.

The effort required to pull the serpent up is so great that it creates a hole in the boat. However, Thor does not stop. As he works to lift the serpent, Hymir grows increasingly afraid. Finally, the serpent’s venomous black spit rises from the sea and splashes everywhere, narrowly missing Thor—something that would have killed him. Unable to endure any longer, Hymir cuts the line.

Thor, in desperation, throws his hammer at the serpent, but he fails to kill it. Enraged by Hymir cutting the line, Thor kills him. The boat sinks, and Thor swims to shore. He will not encounter the serpent again until Ragnarök.

Some Words:

NorskEnglishEksempelsetninger fra teksten
Å rykke tilTo jerk / To yankDet rykka til i Tors fiskestang da han fikk Midgardsormen på kroken.
Thor’s fishing rod jerked when he hooked the Midgard Serpent.
Å smelle inn iTo crash intoTor smalt inn i båten da han fikk Midgardsormen på kroken.
Thor slammed into the boat when he hooked the Midgard Serpent.
SelvesteThe veryTor fikk selveste Midgardsormen på kroken.
Thor hooked none other than the Midgard Serpent.            
Å slippeTo let goHyme bad Tor slippe fiskestanga da han fikk Midgardsormen på kroken.
Hymir asked Thor to let go of the fishing rod when he hooked the Midgard Serpent.
En krokA hookTor fikk Midgardsormen på kroken.
Thor hooked the Midgard Serpent.
Å bry segTo careTor brydde seg ikke om at Hyme var redd. Han fortsatte å hale opp Midgardsormen.
Thor didn’t care that Hymir was afraid. He kept pulling up the Midgard Serpent.
Et underA miracleDet var et under at det giftige spyttet til Midgardsormen ikke traff Tor.
It was a miracle that the venomous spit of the Midgard Serpent didn’t hit Thor.
Et snøreA fishing lineHyme kutta snøret sånn at Midgardsormen sank ned igjen til bunnen av sjøen.
Hymir cut the line so that the Midgard Serpent sank back down to the bottom of the sea.
Å knuseTo crush  Tor knuste hodet til Hyme med hammeren sin.
Thor smashed Hymir’s head with his hammer.

Oppsummering kapittel 7 (norsk)

En dag ville Tor reise. Han forvandla seg til en liten gutt og gikk til Midgard. Der var det kjedelig, så han dro til Jotunheim. Der møtte han en stor jotun som het Hyme. Hyme tok Tor med hjem og fortalte at han skulle fiske. Tor sa at han også ville fiske, selv om han aldri hadde gjort det før.

Hyme sa at Tor måtte få tak i et agn. Tor tok hodet på en stor okse som agn og fulgte med Hyme ut på sjøen. De rodde langt ut. Hyme hadde lyst til å stoppe, men Tor fortsatte å ro lenger ut. Hyme ble redd fordi de kunne møte Midgardsormen. Til slutt stoppa de. De begynte å fiske.

Tor kasta oksehodet i sjøen. Plutselig rykka det i fiskestanga. Tor begynte å dra opp Midgardsormen. Hyme var redd og ba Tor slippe. Tor ville drepe ormen med hammeren sin. Etter en stund fikk Tor opp Midgardsormen, men Hyme kutta snøret. Midgardsormen sank ned igjen til bunnen av sjøen. Tor ble rasende og slo Hyme med hammeren. Hyme falt ut i sjøen og døde. Tor svømte til land.

Dette var ikke siste gang Tor og Midgardsormen ville møtes. De kom til å møtes igjen under Ragnarok.

Summary of Chapter 7 (English)

One day, Thor wanted to travel. He transformed himself into a little boy and went to Midgard. It was boring there, so he went to Jotunheim. There, he met a giant named Hymir. Hymir took Thor home and told him he was going fishing. Thor said he wanted to fish too, even though he had never done it before.

Hymir said Thor needed to find bait. Thor took the head of a large ox as bait and went with Hymir out to sea. They rowed far out. Hymir wanted to stop, but Thor kept rowing farther. Hymir became frightened because they might encounter the Midgard Serpent. Finally, they stopped and began to fish.

Thor threw the ox head into the sea. Suddenly, there was a tug on the fishing line. Thor started pulling up the Midgard Serpent. Hymir was terrified and begged Thor to let it go. Thor wanted to kill the serpent with his hammer. After some effort, Thor managed to pull up the Midgard Serpent, but Hymir cut the line. The Midgard Serpent sank back to the bottom of the sea. Thor was furious and struck Hymir with his hammer. Hymir fell into the sea and died. Thor swam to shore.

This was not the last time Thor and the Midgard Serpent would meet. They would face each other again during Ragnarok.

Ordforråd kapittel 7:

NorskEnglishEksempelsetninger fra teksten
Å få lyst tilTo feel likeEn dag fikk Tor lyst til å reise.
Å kjede segTo be boredTor kjeda seg i heimen sin i Åsgard og ville finne på noe gøy.
Så vidtBarely, Just aboutHyme var mye større enn Tor, og det var så vidt jotnen la merke til ham.
Å røpeTo revealDet var viktig at Tor ikke røpte sin sanne identitet, for jotnene hata Tor.
Å gå se villTo get lostHei der, lille gutt. Har du gått deg vill?
For den delFor that matterDet finnes gode og det finnes onde jotner, akkurat som det finnes gode og onde mennesker. Eller gode og onde guder for den del.
En fisketurA fishing tripTor reiste på fisketur sammen med Hyme.
Å innrømmeTo admitTor hadde aldri fiska før i sitt liv, men det hadde han ikke lyst til å innrømme.
Å fryse i hjelTo freeze to deathDu som er så liten kommer til å fryse i hjel av kulda.
Å vågeTo dareIngen jotun ville våge å kjempe mot Tor.
Å fornærmeTo offendTor ble rasende. Hvordan våga denne dritt jotnen å fornærme ham på det viset?
BarskRugged / ToughTor hadde helt glemt at han hadde tatt formen til en ung gutt og slett ikke så ut som den barske Tor.
Å dengeTo thrash / To beat upTor hadde mest lyst til å ta opp Mjølner og denge ned Hyme.
Et agnA baitTor fiska med et oksehode som agn.
En meitemarkA wormHyme foreslo at Tor kunne leite etter en meitemark som agn.
En sekkA sackTor la oksehodet i sekken sin.
ForskrekkaFrightened / StartledHyme så forskrekka på den unge gutten som tok årene og rodde med utrolig kraft.
Ei åreAn oarTor tok årene og rodde med enorm kraft.
Å rykke tilTo jerk / To yankDet rykka til i Tors fiskestang da han fikk Midgardsormen på kroken.
Å smelle inn iTo crash intoTor smalt inn i båten da han fikk Midgardsormen på kroken.
SelvesteThe veryTor fikk selveste Midgardsormen på kroken.
Å slippeTo let goHyme bad Tor slippe fiskestanga da han fikk Midgardsormen på kroken.
En krokA hookTor fikk Midgardsormen på kroken.
Å bry segTo careTor brydde seg ikke om at Hyme var redd. Han fortsatte å hale opp Midgardsormen.
Et underA miracleDet var et under at det giftige spyttet til Midgardsormen ikke traff Tor.
Et snøreA fishing lineHyme kutta snøret sånn at Midgardsormen sank ned igjen til bunnen av sjøen.
Å knuseTo crush  Tor knuste hodet til Hyme med hammeren sin.

Spørsmål kapittel 7:

  1. Hva gjorde Tor for å skjule sin identitet i Jotunheim?
  2. Hva het jotnen Tor sov hos i Jotunheim?
  3. Hvilket agn skaffa Tor til fisketuren?
  4. Hvordan prøvde Midgardsormen å angripe Tor?
  5. Hvorfor sank Midgardsormen til bunnen av sjøen igjen?
  6. Hvorfor sank båten?
  7. Når sier teksten at Tor og Midgardsormen skal møtes igjen?

Norrøn mytologi i dag: Midgardsormen

Midgardsormen, også kalt Jormundgand (Norrønt: Jǫrmungandr), har inspirert mange. For eksempel dukker Midgardsormen opp i spillserien God of War, i Marveluniverset og i navnet på den japanske mangaserien Jormungand. En art av mosaurer, en slags stor slangefisk som levde på samme tid som dinosaurene, har fått navnet Jormungandr walhallaensis.

I Norge dukker også Midgardsormen opp i mange ulike sammenhenger. For eksempel het det første albumet til det norske Black Metal Bandet Helheim Jormundgand. Navnet Helheim, Hels heim, stammer for øvrig også fra norrøn mytologi.

Midgardsormen blir også brukt som et navn på så forskjellige ting som et prosjekt for moderniseringen av deler av Oslos vann- og avløpssystem i 2009 til 2010 og ei lokal bro for turgåere ved Frøylandsvatnet på Jæren.

64: Jormungandr walhallaensis.

Illustrasjoner kapittel 7:

Illustrasjon 60: Jormungandr. Islandsk manuskript AM 738 4to, 1600-tallet. Tilgjengelig ved Árni Magnússon institutt, Island. Lisens: Offentlig eiendom.

Illustrasjon 61: Thor and Hymir. Islandsk manuskript SÁM 66, 1700-tallet. Tilgjengelig ved Árni Magnússon institutt, Island. Lisens: Offentlig eiendom.

Illustrasjon 62: Gosforthkorset, 900-talet. Bildet: Finnur Jónsson (1913). Tilgjengelig i Goðafræði Norðmanna og Íslendinga eftir heimildum. Híð íslenska bókmentafjelag (1913). Lisens: Offentlig eiendom.

Illustrasjon 63: Thor Battering the Midgard Serpent (1790). Henry Fuseli  (1741–1825). Lisens: Offentlig eiendom.

Illustrasjon 64: Jormungandr walhallaensis. Olmagon (2023). Lisens: Attribution-Share Alike 4.0 International.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *