10 februar 2021 | 13 minutes
Norsk for Beginners is a podcast aimed at beginners of Norwegian (A1-A2). The episodes are structured in two parts: One Norwegian speaking part and the second in English, explaining the Norwegian part and examining some Norwegian vocabulary used in the episode. I speak Norwegian in a clear, slow and deliberate manner, perfect for beginners. Get some listening practice by listening to “Norsk for Beginners”!
Email: Laernorsknaa@gmail.com
Transcript:https://laernorsknaa.com/1-9-norwegian-danish-and-swedish/
Support me here –>
Patreon: https://www.patreon.com/laernorsknaa
Donasjon (Paypal): Doner (paypal.com)
For more content to learn Norwegian –>
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCxdRJ5lW2QlUNRfff-ZoE-A
Norsk, dansk og svensk
Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Likevel er det forskjellige språk. La oss begynne med noen spørsmål.
Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Her vil du få ulike svar. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Det er mange likheter mellom dem. Likevel er det også forskjeller. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget.
Likevel kan vi si noe generelt. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivingalitt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk.
Men muntligsvensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Svensk og norsk ligner mer påhverandre muntlig. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttalerordene skikkelig. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Dette kan sammenligneslitt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre.
Episode’s Transcript
Heihei! In this episode, we will talk about the relation between Norwegian, Danish and Swedish. How similar are they? Can we understand each other? What are the differences? How is Norwegian compared to Danish and Swedish? The transcript for the episode is available at the website for the podcast; you can find a link in the description below. The episode is divided into two parts: One in Norwegian and one in English explaining the Norwegian part. Let’s start!
Norsk, dansk og svensk
Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Likevel er det forskjellige språk. La oss begynne med noen spørsmål.
Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Her vil du få ulike svar. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Det er mange likheter mellom dem. Likevel er det også forskjeller. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget.
Likevel kan vi si noe generelt. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivinga litt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk.
Men muntlig svensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Svensk og norsk ligner mer på hverandre muntlig. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttaler ordene skikkelig. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Dette kan sammenlignes litt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre.
Hvor godt skandinaver forstår hverandre vil avhenge av personen. Det er forskjeller i hvor godt ulike personer forstår de ulike språkene. Likevel er nordmenn i gjennomsnitt bedre til å forstå svensk og dansk enn svensker og dansker er til å forstå norsk. Danskene er dårligst til å forstå de andre skandinaviske språkene. Dansker har størst problemer med å forstå de andre skandinaviske språkene. Dette er nok fordi dansk er mer ulik de andre to, svensk og norsk, spesielt i muntlig form. Nordmenn er kanskje best til å forstå de andre språkene på grunn av vår historie. Norge har vært en del av både Danmark og en del av Sverige. I tillegg har vi mange dialekter på norsk. I Norge er vi mer vante med å høre store forskjeller i eget språk enn de er på svensk og dansk.
Likevel blir vi fra Skandinavia dårligere til å forstå hverandres språk. Ungdommer forstår dårligere de andre språkene enn de voksne. Dette er jo litt trist siden språkene egentlig er like nok til at vi burde forstå hverandre.
Kanskje du har lyst til å lære deg både dansk og svensk etter du har lært deg norsk? Eller kanskje du allerede har lært deg et skandinavisk språk? Gjerne legg igjen en kommentar på nettsida og fortell oss om dine planer eller erfaringer med andre skandinaviske språk.
Norwegian, Danish, and Swedish
Norwegian, Danish, and Swedish are very similar to each other, but they are still considered distinct languages. But do Scandinavians understand each other? The answer to this question will vary according to who you ask. Some will claim that Scandinavians understand each other perfectly, and you might have heard that you will understand Swedish and Danish if you learn Norwegian. I don’t think this is quite accurate. Although there are many similarities between the languages, the level of comprehension will vary from person to person. Not everyone in Scandinavia understands the other ones.
Although comprehension will vary, we can come with some generalizations. Swedish and Norwegian are more similar orally, whereas Danish and Norwegian are more similar in written form. So, it’s easier to understand written Danish, but on the other hand, it’s much easier to understand oral Swedish. Oral Danish is more different than oral Swedish and oral Norwegian, and many of the sounds of Danish are a bit foreign to Norwegians and Swedes. They have more guttural sounds than the other two languages and it seems like they cut a lot of letters when speaking.
So, how well do Scandinavians understand each other? By generalizing a bit, we can say that Norwegians understand the other Scandinavian languages the best. The Danes are the worst at understanding, probably due to their language being the most different. Norwegians probably comprehend more of the other two due to their historical links to the other two; Norway has been a part of both Denmark and Sweden. Furthermore, Norwegian has a lot of dialects, and we are therefore more used to language variation in our own language compared to Swedes and Danes.
Vocabulary:
I slekt med – Related to
Hvor mye – How much
Likhet – Similarity
Vant med – Used to
Sin/si/sitt eget – One’s own
Skrivemåte – Way of writing
Rettskriving – Spelling
Muntlig – Oral
Å slite – To struggle
Ligner mer på – More similar to
Lyd – Sound
Å kutte – To cut
Del – Part
Strupelyder – gutteral sounds
Å uttale – To pronounce
Nemlig – In fact
Å sammenligne – To compare
Avhenge av – Depend on
I gjennomsnitt – On average
Dette er nok – This is probably
Ungdom – Youth / Young adult
Trist – Sad
Hei! Thank you for making this podcast! I haven’t been able to find many materials or courses teaching Norwegian where I live, so this is a perfect way for me to get a good dive into the language. I’ve only studied it a little on Duolingo but that only gets you so far.
I actually know some Swedish already, as it was a mandatory subject at school for me (I’m a Finn with Finnish as my mother tongue). In addition I have have a degree in languages and linguistics, and a part of my studies was how languages evolve. This is a huge advantage for me, because I can now sort of deduce by sounds and sometimes in writing too, which words might be connected and mean the same thing. It’s hardly foolproof but context helps a lot, as does your clear enunciation and word lists. So I understand most of the audios of this course without too much trouble.
My goal here is to learn Norwegian, obviously, but also get inspired to brush up my Swedish again. I’m pretty sure now that I can get there 🙂 Thanks again!
Thank you for sharing your story! Your knowledge of Swedish is definitely a great asset when learning Norwegian (although it can be a curse at times too as the languages are so similar). Good luck with your projects 🙂